Pages in topic:   [1 2] >
Líderes o LídereZ
Thread poster: Clarisa Mora√Īa

Clarisa Mora√Īa  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:49
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Apr 13, 2002

Hace algunos días propuse cambiar el término \"dirigentes\" de la sección KudoZ traducida a nuestro idioma y ésta fue aceptada por la totalidad de las personas que respondieron en el foro.



Podr√°n ver en el foro de Espa√Īol (\"dirigentes o punteros\", lo hab√≠a titulado) que una buena cantidad de personas estuvieron a favor de \"l√≠deres\". Sin embargo, poco despu√©s tambi√©n surgi√≥ \"l√≠dereZ\", que comenz√≥ a tener un apoyo notable de parte de la comunidad.



Someto entonces a votaci√≥n: ¬Ņl√≠deres? o ¬Ņl√≠dereZ?



Los saluda,



Clarisa Mora√Īa

[ This Message was edited by: on 2002-04-13 18:15 ]


Direct link Reply with quote
 

Guillermina Canale  Identity Verified
Local time: 15:49
English to Spanish
+ ...
voto por lidereZ! Apr 13, 2002

me parece buenísima esa opción

Direct link Reply with quote
 

Valeria Verona  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:49
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
LídereZ Apr 13, 2002

Hola, Clarisa.

Voto por LídereZ sin ninguna duda!



Saludos.

Vale



PD. dónde aparece \"dirigentes\" que no lo encuentro por ninguna parte??


Direct link Reply with quote
 

Valeria Verona  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:49
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
Ah... Apr 13, 2002

Ya vi donde aparece la palabra... ¡qué distraída!





Direct link Reply with quote
 

Atenea Acevedo  Identity Verified
Local time: 13:49
English to Spanish
+ ...
Líderes, sin duda. Apr 13, 2002

La \"z\" final de proZ y kudoZ obedece al criterio fonético del inglés (también coloquialmente se escribe \"EZ\" para la grafía \"easy\" y otras muchas más), que no tiene nada que ver con nuestro idioma. Supongo que la propuesta proviene de la idea de conservar la forma original de nuestro queridísimo sitio, pero se ve francamente horrible.



Saludos (¬ŅSaludoz?)


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:49
Member
English to Spanish
+ ...
Liderazgo por lídereZ Apr 13, 2002

Sin duda, lídereZ es la que más me gusta y hace juego con el sitio!!
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Nora Escoms  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:49
English to Spanish
+ ...
Líderes Apr 13, 2002

Me encantaría LídereZ si la palabra estuviera sola, pero al aparecer como \"LídereZ en KudoZ\"... no sé, ya me suena un poco \"zezeozo\".

Direct link Reply with quote
 

Gabi
Local time: 20:49
German to Spanish
+ ...
lídereZ Apr 13, 2002

Adem√°s de pegar con ProZ me suena simp√°tico porque me recuerda a Guille el hermano de Mafalda (zo-zo-pita! zo-zo-pita! MaZ!)

Direct link Reply with quote
 

Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:49
English to Spanish
+ ...
LídereZ Apr 13, 2002

Con ZETA...

En honor a Espa√Īa...

Aurora

[ This Message was edited by: on 2002-04-13 21:48 ]


Direct link Reply with quote
 

Gabriela Tenenbaum  Identity Verified
Uruguay
Local time: 15:49
English to Spanish
+ ...
Otro voto por.... Apr 13, 2002


L√≠dereZ.. s√≠!! as√≠ con Z may√ļscula.



Clari: un beso!







Direct link Reply with quote
 

xxxPaul Roige
Spain
Local time: 20:49
English to Spanish
+ ...
LídereZ Apr 13, 2002

me guzta m√°z que laz patataz fritaz. Muchoz bezoz y zaludos para todoz.

Pzaulz


Direct link Reply with quote
 

bunnie  Identity Verified
United States
Local time: 14:49
English to Spanish
LídereZ Apr 13, 2002

Ezo, ezo, que zuena mehó

Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 20:49
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Con buen criterio andaluz Apr 14, 2002

¬ŅPo\' qu√© no?

Direct link Reply with quote
 

Andrea Bullrich  Identity Verified
Local time: 15:49
English to Spanish
Líderes Apr 14, 2002

Acataré la voluntad popular, por supuesto , pero a mí LídereZ me suena un poco a Guille, el de Mafalda... Hablando un poco más en serio, comparto lo que dice Atenea: en inglés tiene sentido, en castellano no lo veo...



Besos

Andrea

[ This Message was edited by: on 2002-04-14 15:26 ]


Direct link Reply with quote
 

xxxmax
Local time: 11:49
English to Dutch
+ ...
Líderes Apr 15, 2002

De acuerdo con Andrea, prefiero líderes. Cristina

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Líderes o LídereZ

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search