Trados 6 y 7
Thread poster: María Cristina Martínez

María Cristina Martínez
Argentina
Local time: 07:58
English to Spanish
+ ...
May 3, 2012

Hola, quisiera saber si se puede tener instalados tanto trados 2006 como trados 2007 en mi computadora y utilizarlos por separado, ya que con un cliente utilizo el 6 y con otro es mejor utilizar el 7.

Muchas gracias desde ya.


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 11:58
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Pienso que no May 3, 2012

No lo he probado nunca, pero para mí que no es posible, dado que cada versión del Trados tradicional (ya sea 2006 ó 2007) guarda claves en el Registro de Windows y estas claves no tienen por qué ser compatibles entre versiones.

Considerando lo sensible que ha sido siempre Trados con estas cosas, lo mejor es que instales cada versión en un equipo separado si tienes ocasión.

De todas formas, los archivos TTX de Trados 2006 se pueden procesar y guardar con 2007, o al menos no he tenido nunca ningún problema con ello. Lo que no es posible es al contrario: usar archivos TTX de Trados 2007 en Trados 2006, porque Trados 2007 tiene filtros nuevos que no tienen por qué existir en 2006. Si yo fuera tú instalaría simplemente 2007 y trabajaría con él. Tu cliente de 2006 no debería tener ningún problema, pero si lo tiene puedes simplemente instalar 2006 en otro equipo si dispones de licencias separadas para cada versión.

¡Salud!


 

Jutta Deichselberger  Identity Verified
Local time: 11:58
Member (2004)
French to German
+ ...
Si, es posible!! May 3, 2012

Estoy segura, porque estuve trabajando con ambas versiones durante mucho tiempo.
Lo único que tienes que hacer cuando cambias de una versión a otra, es registrar los componentes de nuevo en el registro.

Desgraciadamente, solo te puedo dar el camino en alemán, pero pienso que lo encontrarás:

Start --> Programme --> SDL International --> SDL Trados 2007 FL --> Trados --> Register SDL Trados 2007

(para trabajar con Trados 2007)

idem, pero Trados 2006
para trabajar con Trados 2006

Esta información obtuvo hace anos de SDL!!

Funciona perfectamente!!!


 

Jaime Oriard  Identity Verified
Mexico
Local time: 04:58
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Virtual Machine May 3, 2012

O puedes instalar una PC virtual (por ejemplo, VMWare) e instalar en ella una de las versiones y trabajar con ambas simultáneamente.

Saludos,


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Trados 6 y 7

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search