¿Cuán bajo podemos caer?
Thread poster: Martin Damiano Alcorta

Martin Damiano Alcorta  Identity Verified
Local time: 14:56
English to Spanish
May 3, 2012

Estimados colegas:

Voy a ir directo al grano. Cuando entré hoy a ProZ, en la parte de trabajos, vi que se anunciaba un trabajo de localización para Uruguay. Me dispuse a entrar para ver de qué se trataba el tema, y vi para mis sorpresa que la agencia proponía pagar... ¡USD 0.01 por palabra! Luego pensé que nadie podría haber llegado a solicitar tan bajo presupuesto (para colmo, con el trabajo que lleva localizar). Cuando me fijé en el número de personas que habían solicitado ¡sorpresa! ya había 16 que pensaban trabajar con esa tarifa de chiste.
Yo me pregunto y les pregunto a todos los de la comunidad: ¿cuál es el límite?
De hecho, estoy indignado, los datos de la empresa son los siguientes:

[EDITADO A PETICIÓN]

Este tipo de empresas son las que continúan bajando las tarifas de nosotros los traductores latinoamericanos, relegándonos casi al trabajo esclavo. Pero lo más triste es que es una esclavitud que muchos eligen, eso es lo que más me indigna. Yo sé que algunos me dirán que vivimos en un mundo capitalista, que la oferta y la demanda y todo eso, pero tengan en cuenta que este tipo de cosas nos afecta a TODOS.
Les agradezco a los que se tomaron el tiempo de leer esto...
Creo que lo más ético sería que ProZ se encargue de borrar este tipo de ofertas laborales, sobre todo para proteger a la comunidad del abuso que ésto significa.

Martín

[Edited at 2012-05-03 12:29 GMT]

[Edited at 2012-05-03 22:17 GMT]


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 18:56
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Interpretación errónea May 3, 2012

Martin Damiano Alcorta wrote:
Cuando me fijé en el número de personas que habían solicitado ¡sorpresa! ya había 16 que pensaban trabajar con esa tarifa de chiste.

A mi parecer tu interpretación es errónea. Muchos compañeros cotizan con su tarifa normal en estos trabajos. Lógicamente un cliente final que esté muy equivocado no comprende estas ofertas mucho más altas, pero al menos ahí quedan como muestra de lo que es una tarifa correcta.

Te animo a hacer lo propio. ¡Salud!


 

Andres & Leticia Enjuto  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:56
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
De acuerdo con Tomás May 3, 2012

Martin Damiano Alcorta wrote:

Estimados colegas:

Voy a ir directo al grano. Cuando entré hoy a ProZ, en la parte de trabajos, vi que se anunciaba un trabajo de localización para Uruguay. Me dispuse a entrar para ver de qué se trataba el tema, y vi para mis sorpresa que la agencia proponía pagar... ¡USD 0.01 por palabra! Luego pensé que nadie podría haber llegado a solicitar tan bajo presupuesto (para colmo, con el trabajo que lleva localizar). Cuando me fijé en el número de personas que habían solicitado ¡sorpresa! ya había 16 que pensaban trabajar con esa tarifa de chiste.
Yo me pregunto y les pregunto a todos los de la comunidad:
¿cuál es el límite?

Este tipo de empresas son las que continúan bajando las tarifas de nosotros los traductores latinoamericanos, relegándonos casi al trabajo esclavo. Pero lo más triste es que es una esclavitud que muchos eligen, eso es lo que más me indigna. Yo sé que algunos me dirán que vivimos en un mundo capitalista, que la oferta y la demanda y todo eso, pero tengan en cuenta que este tipo de cosas nos afecta a TODOS.
Les agradezco a los que se tomaron el tiempo de leer esto...


Martín


Estoy de acuerdo con Tomás: muchos ofrecen su tarifa habitual, para hacer notar lo alejada que está la oferta de un valor profesional.

Saludos,
Andrés


 

Cristóbal del Río Faura  Identity Verified
Spain
Local time: 18:56
English to Spanish
+ ...
Capitalize on opportunities to further the industry as a whole May 3, 2012

Esta es una de las así llamadas directrices de actuación profesional que la agencia en cuestión declara seguir. Si esta directriz es compatible con ofrecer una tarifa de 0,01 dólares USA, ¿qué clase de directrices son estas? Si no es compatible, ¿hay algún tipo de control, o tenemos que pensar que esas directrices son solo un florero que podemos poner en nuestro perfil e incumplirlas a la vista de todo el mundo?

[Editado a las 2012-05-03 18:26 GMT]


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 18:56
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Typo May 3, 2012

Cristóbal del Río Faura wrote:
Capitalize on opportunities to further the industry as a whole

Hm... Me parece que aquí hay un error ortográfico. Quisieron decir "hole".


 

Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 15:56
English to French
+ ...
Yo suelo May 3, 2012

mandar un mensaje diciendo que "su propuesta es ridícula y absurda"

Cordiales saludos desde la pampa brasileña

Bruno


 

Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington  Identity Verified
Mexico
Local time: 11:56
English to Spanish
+ ...
No lo debemos aceptar May 21, 2012

Hace tiempo vi un "posting" en otro sitio en donde decían que el presupuesto que tenían para cierto trabajo era muy bajo y "therefore" buscaban a alguien de América Latina. Eso me indignó mucho. Puse un comentario en Proz que generó muchas respuestas:
http://www.proz.com/forum/money_matters/136442-what_is_your_reaction_to_job_postings_offering_ridiculously_low_rates.html


 

Anna Sylvia Villegas Carvallo
Mexico
Local time: 11:56
English to Spanish
De otra forma... May 21, 2012

Martin Damiano Alcorta wrote:
Este tipo de empresas son las que continúan bajando las tarifas de nosotros los traductores latinoamericanos...


Yo creo que no son las empresas las que desvirtúan nuestro trabajo, sino los traductores que no se dan a respetar y, al aceptar estas ofertas, nos perjudican a todos los demás.

Creo que en todos los trabajos, cualquiera que sea, hay que tener dignidad.

No sé qué más decir. Mejor dicho, prefiero no decir más.

icon_frown.gif


 

Valeria_2323 (X)
Argentina
Local time: 14:56
English to Spanish
De acuerdo. May 22, 2012


Creo que lo más ético sería que ProZ se encargue de borrar este tipo de ofertas laborales, sobre todo para proteger a la comunidad del abuso que ésto significa.


100% de acuerdo. Si hay algo que no me ha gustado de esta profesión es la impotencia de ver que ciertas empresas o particulares no nos toman en serio como profesionales y nos ofrecen tarifas míseras. Lamentablemente, veo que esto se repite con demasiada frecuencia y aún no le encuentro solución.

El hecho de que Proz elimine estas clases de ofertas no solucionaría el problema, pero sí sería un gran aporte.

¡Saludos!


 

M. F. Pignataro  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:56
English to Spanish
+ ...
Buscar trabajo cuando tenemos trabajo May 23, 2012

Estimados:

Un recurso que me ha dado resultado es enviar CVs a potenciales clientes particulares o completar formularios de solicitud en algunas agencias que "parecen" trabajar dignamente cuando estoy con trabajo. Aparto un poquito de tiempo, y me dedico a esta tarea.

He notado que uno vende/ofrece mejor sus servicios y se cotiza mejor cuando no estamos totalmente desocupados.

Con esta modalidad, bajo el nivel de ansiedad que me provoca estar desocupada y bajo el riesgo de ofrecer mis servicios a precios bajos. Les cuento que me he llevado algunas (pocas) gratas sorpresas sosteniendo esta conducta. Me escribieron algunos interesados (aun meses después de mi solicitud) con diversas ofertas laborales: algunas razonables, otras inaceptables, pero -de cualquier modo- todo aporta como experiencia y así logramos mitigar hasta cierto grado la ansiedad durante los periodos de desocupación que se sienten interminables, e incrementan el riesgo de cotizar trabajos en estado de desesperación.

Respecto de las demás opiniones en este foro, comparto totalmente la indignación de Martín. Andrés, Leticia y Tomás están en lo cierto. Hay que cotizar según lo que uno sabe que vale su trabajo. Pero yo digo: Háganlo especialmente mientras están con trabajo, aunque estén desbordados. Así ofrecerán mejor sus servicios.

Un gran cariño para todos.

Fernanda
Buenos Aires
Argentina.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Cuán bajo podemos caer?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search