Los signos de exclamación e interrogación
Thread poster: Sol

Sol  Identity Verified
United States
Local time: 06:23
Spanish to English
+ ...
Jul 11, 2004

Un compañero de ProZ (al que ya le avisé que iba a poner esto acá) acaba de decirme: "no hay que usar el "¡" para ser correcto. Segun yo tengo entendido La Academia Española voto hace 5 años no utilizar las marcas "¿¡" antes de las oraciones pero su uso sigue." ¿Qué saben ustedes al respecto? Yo hace mucho que no tomo clases de gramática española y me inquieta que así sea. Gracias.

Direct link Reply with quote
 

David Jessop  Identity Verified
Spain
Member
Spanish to English
+ ...
me pregunto cual compañero dijo esta tontería ;-) Jul 11, 2004

Compañeros,

Dos personas en Ecuador me dijeron esto, que hace aproximadamente 5 años La Academia Española tomó la decisión no usar "¿¡" al principio de las oraciones. Una de las personas que me lo contó es una profesora y me dijo con bastante autoridad! Pero, que sé yo?

Saludos de La Paz.

David


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:23
English to Spanish
+ ...
siguen siendo obligatorias Jul 11, 2004

Hola Sol:

El signo de interrogación y el signo de exclamación continúan siendo obligatorios al comienzo de la oración, así como lo son al final, para el cierre.

De paso, recordemos que si la oración termina en uno de esos dos signos no es correcto agregar el punto.

¡Otra vez haciendo lío!

¿Qué te pasa?


Au


Direct link Reply with quote
 

Sol  Identity Verified
United States
Local time: 06:23
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
¿qué me pasa? Jul 11, 2004

AURORA HUMARAN wrote:
¡Otra vez haciendo lío!

¿Qué te pasa?


Lo siento, no entiendo el comentario. ¿No es el lugar apropiado para hacer esa pregunta?


Direct link Reply with quote
 

Marijke Singer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:23
Dutch to English
+ ...
Signos de interrogación y exclamación Jul 11, 2004

Hola Sol:

La RAE pone claramente:
a) Los signos de apertura (¿ ¡) son característicos del español y, por tanto, es incorrecto suprimirlos por imitación de otras lenguas en las que únicamente se coloca el signo final: *Qué hora es? *Qué alegría verte! Lo correcto es ¿Qué hora es? ¡Qué alegría verte!

¡Qué lo pases bien!
Marijke


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:23
English to Spanish
+ ...
Sol Jul 11, 2004

Sol wrote:

AURORA HUMARAN wrote:
¡Otra vez haciendo lío!

¿Qué te pasa?


Lo siento, no entiendo el comentario. ¿No es el lugar apropiado para hacer esa pregunta?



Son ejemplos, Sol.

Au


Direct link Reply with quote
 

Sol  Identity Verified
United States
Local time: 06:23
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Aaaah Jul 11, 2004

AURORA HUMARAN wrote:
Son ejemplos, Sol.


Menos mal, jaja, pensé que era conmigo la cosa.

Gracias por sus respuestas, Au y Marijke


Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:23
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Lo que dice la Real Academia al respecto Jul 12, 2004

La siguiente información la tomé de la página de la Real Academia Española (http:www.rae.es) :


a) Los signos de apertura (¿ ¡) son característicos del español y, por tanto, es incorrecto suprimirlos por imitación de otras lenguas en las que únicamente se coloca el signo final: *Qué hora es? *Qué alegría verte! Lo correcto es ¿Qué hora es? ¡Qué alegría verte!

b) Los signos de interrogación y de exclamación se escriben sin espacio de separación respecto de la primera y la última palabra del período que enmarcan, y con un espacio de separación respecto de las palabras que los preceden o los siguen.



Creo que puedes darle a conocer estas normas a nuestro colega.

Saludos cordiales

Clarisa Moraña


Direct link Reply with quote
 

Sol  Identity Verified
United States
Local time: 06:23
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Caso cerrado Jul 12, 2004

Clarisa Moraña wrote:
La siguiente información la tomé de la página de la Real Academia Española (http:www.rae.es) :
reo que puedes darle a conocer estas normas a nuestro colega.
[/quote]

Gracias Clarisa, esto termina con cualquier duda que quedara. Creo que nuestro compañero David ya debe haber visto tu respuesta. Lo único que se me ocurre es que estas personas que se lo dijeron se estuvieran refiriendo a algo que se consideró y se decidió que no, o a información falsa esparcida por Internet, como cuando decían que García Marquez era partidario de no usar más la hache, o como aquella supuesta hoja de un libro de texto que decía que le iban a sacar la Amazonia a Brasil. Es bastante malo cuando estas cosas llegan por correo-e, pero peor cuando algún diario lo imprime como si fuera cierto y comprobado, y eso pasa seguido.

Debido a correspondencia que he estado recibiendo en privado, quiero aclarar que cuando digo que ahora con el aporte de Clarissa el caso está cerrado, no quiero decir que a mí, personalmente, me quedaran dudas después de los mensajes de Au y de Marijke, pero eso es porque a estas alturas, yo he aprendido a tenerle confianza a lo que dicen Au y Marijke, como me imagino que David le tiene confianza a lo que le dicen estas dos personas que mencionó. Gracias de nuevo a las tres, y a David por darnos la oportunidad de aclarar este asuntito gramatical para otros que tuvieran la duda.

[Edited at 2004-07-12 18:50]


Direct link Reply with quote
 
Pablo Roufogalis
Colombia
Local time: 05:23
English to Spanish
Combinados Jul 15, 2004

También existe el caso de que la oración abra con un signo y termine con el otro.

Por ejemplo

¿Qué persecución es ésta, Dios mío!

Y aunque cierran la frase, no está negado el uso de otros signos de puntuación dentro de la oración:

!Por favor, Señor!, exclamó la muchacha.

Tomado del "Curso de Redacción" de G. Martín Vivaldi.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Los signos de exclamación e interrogación

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search