Off topic: Revista Electrónica Panace@ - Número 16
Thread poster: Aurora Humarán
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 00:16
English to Spanish
+ ...
Jul 12, 2004

Buen morning! Ya está en línea el número 16 de Panace@

No vayan a ser prejuiciosos como la que suscribe: pensaba que solo podía ser interesante para quienes traducen medicina pura y dura. Lo que me estaba perdiendo...
Es verdad que se focaliza en esa especialidad, pero tiene, además, perlitas pa'l resto de la muchachada traducteril.

Que tengan una semana,

Au

A modo de "teaser"...



EDITORIAL
- El juego de los errores
Françoise Salager-Meyer

TRADUCCIÓN Y TERMINOLOGÍA
- Un análisis de los conceptos de efectividad, eficacia y eficiencia en psicología
Rafael Ferro García y M.ª Carmen Vives Montero

- Informe académico sobre la expresión violencia de género
Real Academia Española

- Minidiccionario crítico de dudas
Fernando A. Navarro

- Vocabulario inglés-español de bioquímica y biología molecular (5.ª entrega)
Gonzalo Claros, María Verónica Saladrigas y Diego González-Halphen



Acá va el enlace:

http://www.medtrad.org/panacea.html




[Edited at 2004-07-12 09:35]


Direct link Reply with quote
 
Javier Herrera
Spanish
Ala... Jul 12, 2004

Una perlita para la colección. Para que cuando me toque una traducción terminologizada e hiperespecializada no me pille en pelota.
Gracias.
Que tengáis una buena semana.

Remember, if Mondey is f*****, the whole week is f*****


Direct link Reply with quote
 

Marocas  Identity Verified
Venezuela
Local time: 23:16
Member (2004)
English to Spanish
Un tesoro... Jul 12, 2004

...para los traductores médicos y de otras especialidades. Siempre hay algo nuevo que aprender.

Gracias, Aurora


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 00:16
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Un tesoro ...y un peligro... Jul 12, 2004

¡¡¡Se pierde la noción del tiempo!!!

Au


Direct link Reply with quote
 

Andrea Ali  Identity Verified
Argentina
Local time: 00:16
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
¡Gracias por avisar, Au! Jul 13, 2004

Ya mismo la descargo y la imprimo como hice con los números anteriores. Y sí, muy linda la tecnología pero no hay nada como el "in black and white"

SaludoteZ
Andrea


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Revista Electrónica Panace@ - Número 16

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search