Off topic: What is a PIQUETE? (Glosario porteño)
Thread poster: Aurora Humarán
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:23
English to Spanish
+ ...
Jul 20, 2004

Buen morning!

Pa’cultura general de los prozianos.
Pa'los visitantes que estarán en Buenos Aires ¡¡¡ la semana que viene!!!.

Consejo: concentrarse en la parte lingüística, no hacerse planteamientos de tipo político a partir de este artículo.
(Especialmente evitar ponerse nervioso con la explicación ce "piquete" que ofrece el gobierno)

Del diario La Nación: un glosario “bien” porteño.

Que tengan un lindo martes, Au



Nueva web del Gobierno de la Ciudad

Una guía para que los turistas entiendan ***What is a piquete?***
Un glosario de términos muy porteños



What is a piquete? Es una manera de protestar. Un grupo de gente que corta calles y avenidas. Esta actividad no presenta ningún peligro para el visitante. Los turistas todo terreno pueden aprovechar el atasco para ver los monumentos y conocer la idiosincrasia de algunos habitantes de la zona.

La pregunta y la curiosa recomendación forman parte de los contenidos del portal de turismo ( www.bue.gov.ar ) que lanza hoy el jefe del Gobierno de la Ciudad, Aníbal Ibarra.

La guía no sólo busca promocionar una ciudad segura, pese a los piquetes. Además, ofrece un glosario de términos muy porteños para extranjeros. Así, explica que "tachero" es un taxi driver y que hacer un God pays (paga Dios) es irse de un restaurante sin pagar la cuenta.

"Pedir un aplauso para el asador", figura entre los consejos que debería tener en cuenta un extranjero cuando lo inviten a comer a una casa de familia. Aunque no aclara que el visitante tome la precaución de constatar que el menú efectivamente consiste en asado y no en otra cosa.

El anfitrión que convide con un asado a sus visitantes también podrá sacarle el jugo a esta guía. En la sección Gastronomía encontrará cómo explicarle a un extranjero qué es un chinchulín.

Los visitantes que se aventuren por sí solos a las milongas pueden servirse de esta guía, por ejemplo, a la hora de la conquista. Hay una lista de "expresiones útiles" para invitar a salir a una porteña, tales como "No tengo amigos aquí, ¿le molesta si me siento a su lado? (20 minutos después) ¿Me acompañaría a tomar algo? (Si todo prospera) ¿Le gustaría bailar?”

El glosario no ofrece la clave del éxito en una conquista, aunque sí un paliativo. Explica que “rebotar” is when an invitation to dance is rejected”, es decir, cuando se rechaza la invitación a bailar.

Para los que prefieran no emitir palabra en estas circunstancias, este material ofrece nociones elementales del lenguaje gestual, como aquello de que el cabeceo es “un movimiento de cabeza con que el hombre invita, sin acercarse, a bailar a una mujer”. También usado para convocar a la compañera a un fuera de pista, eso está claro.

“Sanguchito” , explica, siempre en inglés, es un paso de baile en el tango donde el hombre encierra el pie izquierdo de la mujer entre los dos suyos, “en un gesto de varonil contención”, dice.

Pero el tango y la milonga no son el único rubro. La página también da cuenta de otro tipo de discos: los tradicionales boliches y las bailantas donde se escucha “música originaria del interior del país, más precisamente de la provincia de Córdoba. Donde, según la guía, hay shows con bandas populares que se ofrecen hasta que los primeros rayos del sol bañan la ciudad.

Los amantes del deporte también encontrarán en esta página de Internet una buena variedad de términos para jugar de locales o al menos intentarlo.

Soccer is the passion of the crowds, (el fútbol es pasión de multitudes) es lo primero que hay que saber. Después acuñar términos como superclásico: son tradicionales la rivalidad y las expectativas antes de que se juegue. River-Boca es el super clásico que más cantidad de gente atrae y el mayor acontecimiento deportivo de la ciudad.

También figuran definiciones que para los extranjeros pueden resultar muy útiles, pero que para los oídos porteños suenan insólitas. Por ejemplo: “Morfón: dícese del jugador de fútbol que nunca pasa la pelota”.

O bien “taquito: usado en la expresión de taquito. Se refiere a una situación en la cual el jugador patea la pelota con el taco del botín. También usada para señalar que algo fue hecho sin dificultad”. Se recuerda que cada definición está escrita en el más puro estilo inglés.

Los porteños son, según esta guía, personas cálidas y hospitalarias, que suelen invitar a los turistas a almorzar o a cenar a sus propias casas y preparan comidas típicas, como asado, empanadas de carne.

“Los invitados generalmente se visten con ropa cashual y llevan una botella de vino o alguna bebida”, aconseja el portal.

La cena no se servirá hasta cerca de las once. Y, puede parecerle increíble a a las 20.30 los restaurantes y bares porteños permanecen vacíos, explica la guía.

En caso de que el largo viaje o el cambio de horario hayan modificaron el reloj biológico de los visitantes, y se les ocurra salir a las 3 de la mañana a buscar pilas para su discman, aclara la página, la salvación serán los quioscos abiertos 24 horas.

La referencia se encuentra bajo la viñeta “What is a polirrubro? There is practically one per block and even more. (Prácticamente hay uno o más por cuadra). Allí podrá encontrar desde caramelos, cigarrillos y una gran variedad de artículos que pueda necesitar. Pero además, el dueño del polirubro, seguramente, podrá indicarle qué ómnibus debe tomar”.

Otro dato para tomar en cuenta a la hora de tomar transportes públicos es que los ómbinus aquí se llaman colectivos. Colloquially known as “bondi”, (coloquialmente conocido como bondi).

Otra opción es aprender a jugar al truco. Eso sí, se requiere compañía: mínimo dos jugadores y máximo seis, explica.
La clave del juego, dice la guía, no es tener las cartas más altas. It is not important to have hight-value cards but to deceive the opponent into believing that you can win although in fact this in not the case. (No es tan importante tener las cartas más altas como hacer creer al oponente que podés ganarle aunque no sea así) Casi la mejor definición ontológica del ser porteño.

Por Evangelina Himitian
De la Redacción de LA NACION




Tacheros

Según la definición del gobierno porteño, son “taxistas con los que si se hace un largo viaje se puede aprovechar para practicar el español. Con ellos se puede hablar del tiempo, de política, de fútbol, de economía y de la situación internacional”.

Piquete

Dice la página para turistas: “Grupo de gente que bloquea calles y avenidas. Esta actividad no presenta ningún peligro para el visitante. El único inconveniente es que el turista podría llegar a cambiar su circuito turístico”. Luego dice que los turistas pueden tomar ventaja de la situación y aprovechar un piquete para conocer las características distintivas de algunos habitantes de la Argentina.

Autobús

Para tener en cuenta la definición, puesto que agrega en un tono coloquial que, además de ómnibus o autobús, también se lo conoce como “bondi”.

Morfón

“Se dice del jugador de fútbol que nunca pasa la pelota”, explica la guía en un pulcro inglés.


http://www.lanacion.com.ar/


Direct link Reply with quote
 
Rosana Belda
Argentina
Local time: 05:23
Que es un piquete? Jul 20, 2004

Muy interesante....me encantó....

Rosana


Direct link Reply with quote
 

aivars  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:23
English to Spanish
+ ...
Muy bueno, refresqué algunos términos Jul 20, 2004

..después de 40 años en BUE, la ciudad de la furia.

[Edited at 2004-07-20 15:12]


Direct link Reply with quote
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 05:23
English to Spanish
+ ...
Para abundar... Jul 20, 2004

Parece ser que en realidad, el término piquete viene del "picket" en Inglaterra.
El picket inglés era un grupo de trabajadores en huelga parados frente a las puertas de las fábricas para disuadir a los otros trabajadores de que entren a trabajar.
En cuanto a los piquetes en Argentina, bien por los turistas que cuentan con otra atracción folklórica, en cuanto a los que no somos turistas...
Gracias Au, buenísimo artículo!
Claudia


Direct link Reply with quote
 

Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 10:23
English to French
+ ...
Piquet de grève = Piquete (poste) de huelga Jul 21, 2004

Les piqueteros (nom provenant de piquete, piquet de grève) sont des travailleurs sans emploi qui se sont organisés pour la satisfaction de leurs revendications. Ils organisent notamment des blocages de routes. La tradition des piquets vient en Argentine des syndicalistes révolutionnaires italiens du début du XXe siècle. Depuis la crise de décembre 2001, ils représentent un des groupes sociaux les plus actifs, malgré de continuelles attaques médiatiques et politiques de déstabilisation. (ndlr)


GLOSARIO
*1 Piquetero se le dice a unas personas cuya única función en la vida es cortar las rutas y calles (armando PIQUETES) para reclamarle cosas al gobierno.


Disculpa por el "tono" de la definición y el francés.



JL



[Edited at 2004-07-21 00:32]


Direct link Reply with quote
 

Robert INGLEDEW  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:23
English to Spanish
+ ...
EXACTO, CLAUDIA Jul 21, 2004

claudia bagnardi wrote:

Parece ser que en realidad, el término piquete viene del "picket" en Inglaterra.
El picket inglés era un grupo de trabajadores en huelga parados frente a las puertas de las fábricas para disuadir a los otros trabajadores de que entren a trabajar.
En cuanto a los piquetes en Argentina, bien por los turistas que cuentan con otra atracción folklórica, en cuanto a los que no somos turistas...
Gracias Au, buenísimo artículo!
Claudia


Exacto, Claudia. Estuve traduciendo una serie de comunicados de una empresa de California a su personal, sobre las negociaciones con un sindicato, y la expresión "picket line" se usa muchas veces cuando se habla de la amenaza de huelga y de las consecuencias de huelgas anteriores. Sólo que allá se los lleva detenidos la policía si impiden el paso...

Roberto Ingledew


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What is a PIQUETE? (Glosario porteño)

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search