RAE pasa de prescriptiva a descriptiva
Thread poster: InesAlcolea

InesAlcolea
Local time: 16:54
English to Spanish
+ ...
Aug 23, 2012

¡Buenas! Soy nueva por aquí y he estado echándole un vistazo a los hilos que se han abierto y me he lanzado a abrir yo uno porque tengo una pregunta desde hace bastante. Si bien es cierto que la RAE ha dejado de ser un diccionario prescriptivo para pasar a ser descriptivo, ha tenido que hacer algún tipo de llamamiento, artículo o algún escrito en el que diga esto y justifique su acción. Me gustaría saber si alguien sabe cómo puedo acceder a ese documento o si está publicado por internet. Al mismo tiempo me gustaría saber si alguien conoce revistas, foros o redes en las que se hable de lingüística de una forma más seria.



Muchas gracias.


Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 16:54
German to Spanish
Pues yo pensaba Aug 24, 2012

que el DRAE nunca ha sido normativo. Pero igual me equivoco...



Saludos



Direct link Reply with quote
 

InesAlcolea
Local time: 16:54
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Re: Aug 24, 2012

He encontrado esto: "Una tradición secular, oficialmente reconocida, confía a las Academias la responsabilidad de fijar la norma que regula el uso correcto del idioma." (fuente:http://www.rae.es/rae/Noticias.nsf/Portada4?ReadForm&menu=4) igual me equivoco al interpretarlo, pero vamos, deja claro que tiene una función normativa clara.

Direct link Reply with quote
 

Daniel Grau  Identity Verified
Argentina
English to Spanish
Dicen que "se le otorga un valor normativo" Aug 25, 2012

De la Presentación en http://lema.rae.es/drae/ :
“Especial cuidado ha de poner en ello el Diccionario académico al que se otorga un valor normativo en todo el mundo de habla española”.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

RAE pasa de prescriptiva a descriptiva

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search