Problemas para guardar el documento de destino en SDL Trados Studio 2009
Thread poster: Elisa Infante

Elisa Infante
Local time: 17:22
French to Spanish
Sep 22, 2012

Hola,

estoy intentando guardar el documento de destino en SDL Trados Studio 2009 y me da errores. Cuando hago la revisión del documento bolingüe me dice que no hay errores para al guardar la versión final, me salen más de 1000 errores en las etiquetas.
¿A qué puede deberse?
¿Podría en este caso mandarle al cliente el documento bilingüe que me sale sin errores?
Gracias de antemano por vuestra respuesta.


Direct link Reply with quote
 

Maria Bellido Lois  Identity Verified
Spain
Local time: 17:22
Member (2006)
German to Spanish
+ ...
Documento origen Sep 22, 2012

Hola Elisa:
Entiendo que para guardar un documento de destino (clean file) tienes que tener el documento origen correspondiente guardado en la misma carpeta. Al darle la orden "guardar destino como", el sistema se encarga de sobrescribir tu documento original y crea el de destino. Es decir el documento origen desaparece, por eso es aconsejable guardar una copia en otra carpeta.

saludos
María


Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 13:22
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
¿Hay o no errores? Sep 23, 2012

Me parece un poco ambigua tu frase: "Cuando hago la revisión del documento bolingüe me dice que no hay errores para al guardar la versión final, me salen más de 1000 errores en las etiquetas.
"

¿Te salen o no te salen errores? Porque si realmente existen más de 1000 errores en etiquetas, no podrás guardar la versión traducida. De hecho, podrías no poder guardar la versión traducida con apenas un error de etiqueta, faltante o adicional.

Otra posiblidad es que estés trabajando con un documento bilingüe en Studio pero no tengas la versión original de dicho documento, por lo cual no podrás jamás guardar el documento de destino. Para ello, es condición poseer el original y guardado en la misma carpeta.

Saludos

Clarisa


Direct link Reply with quote
 

Elisa Infante
Local time: 17:22
French to Spanish
TOPIC STARTER
Sí que hay errores Sep 23, 2012

Hola a las dos.
Gracias por vuestra respuesta.
María, sí que tengo el documento origen guardado en la misma carpeta.
Clarisa, al verificar el documento bilingüe con F8 me dice que no hay errores y al crear el documento de destino, me da errores de dos tipos. Algunos son de SDL XLIFF y otros de etiquetas.
Los de las etiquetas los he corregido y guardado, pero al crear el documento de destino de nuevo, me vuelven a aparecer.


Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 13:22
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Configuración de la verificación Sep 24, 2012

Esa posible que función de verificación no esté debicamente configurada, por lo cual no te muestra errores. Mucho no te puedo ayudar si no veo el mensaje de error. ¿Podrías copiar aquí los mensajes que recibes para ver si podemos intentar hacer algo?

Saludos

Clarisa


Direct link Reply with quote
 

Emma Goldsmith  Identity Verified
Spain
Local time: 17:22
Member (2010)
Spanish to English
Prueba con un doc nuevo Sep 24, 2012

Sugiero abrir el documento original otra vez en Studio (sin la TM que has usado para traducirlo). Nada más abrirlo en el Editor, da a Shift+F12 ("Guardar destino como"). Si el documento se guarda sin mensajes de error entonces el problema está en la traducción y las etiquetas.

Vuelve al sdlxliff traducido y repasa una por una las etiquetas. Seguro que te falta alguna etiqueta en los segmentos de destino.

saludos,
Emma


Direct link Reply with quote
 

Elisa Infante
Local time: 17:22
French to Spanish
TOPIC STARTER
mensaje de error Sep 24, 2012

Clarisa, éste es el mensaje de error:

-
Error al guardar el contenido de destino: Error al escribir el archivo de salida 'C:\Users\Grupo Confirma\Desktop\revisado1\1533_P1_REVISADO_ES.doc': Unable to locate original file: C:\Users\Grupo Confirma\AppData\Local\Temp\vz15n3yn.ayp\1533_P1.doc Please copy this original file into directory above and try again.
-
Sdl.FileTypeSupport.Framework.FileTypeSupportException, Sdl.FileTypeSupport.Framework.Core, Version=1.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=c28cdb26c445c888

Sdl.FileTypeSupport.Filters.ConvertAdapter
-
- b__0()
en Sdl.Desktop.Platform.Implementation.Services.Log.Resources(Object message, Action action)
en Sdl.Desktop.Platform.Implementation.Services.Job._worker_DoWork(Object sender, DoWorkEventArgs e)
en System.ComponentModel.BackgroundWorker.OnDoWork(DoWorkEventArgs e)
en System.ComponentModel.BackgroundWorker.WorkerThreadStart(Object argument)
]]>


-
SDL Trados Studio
9.1.0.0
9.1.2229.0
Microsoft® Windows Vista™ Home Premium
NULL
3082
1252
PORTATIL\Grupo Confirma
2.0.50727.3603
PORTATIL
True
3143488 MB


Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 13:22
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Unable to locate original file Sep 24, 2012

Hola, Elisa

Ese mensaje de error indica que no tienes el documento original en la misma carpeta. Si estuviera, tendría que tener el mismo nombre que el documento bilingüe que estás traduciendo.
Por documento original se hace referencia al documento en formato Word, o InDesign, o lo que sea. El documento con formato .sdlxliff enviado por tu cliente no constituye un original, sino uno convertido para poder ser trabajado en Studio.

Saludos

Clarisa


Direct link Reply with quote
 

Martín González
Mexico
Local time: 10:22
English to Spanish
Error al guardar el contenido de destino: La longitud no puede ser inferior a cero Oct 2, 2012

Hola

Tengo el mismo error. Ya revisé con F8 y corregí las etiquetas, me manda el mensaje "Verificación completa. No se han notificado errores." Grabé el mensaje de error a detalle:



Error al guardar el contenido de destino: La longitud no puede ser inferior a cero.
Nombre del parámetro: length

System.ArgumentOutOfRangeException, mscorlib, Version=2.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b77a5c561934e089
length

Sdl.FileTypeSupport.Filters.Word
b__0()
en Sdl.Desktop.Platform.Implementation.Services.Log.Resources(Object message, Action action)
en Sdl.Desktop.Platform.Implementation.Services.Job._worker_DoWork(Object sender, DoWorkEventArgs e)
en System.ComponentModel.BackgroundWorker.OnDoWork(DoWorkEventArgs e)
en System.ComponentModel.BackgroundWorker.WorkerThreadStart(Object argument)]]>


SDL Trados Studio
9.1.0.0
9.1.2229.0
Microsoft Windows 7 Ultimate
NULL
3082
1252
Martin-PC\Martin
2.0.50727.4963
MARTIN-PC
True
3105392 MB



¿alguien podría ayudarme? ¿que puedo hacer?


Direct link Reply with quote
 

marianelagallo
Local time: 13:22
Spanish to English
+ ...
Error al guardar el contenido de destino: La longitud no puede ser inferior a cero Sep 16, 2014

Me sucede lo mismo que a vos, Martín. ¿Cómo lo solucionaste?
¡Gracias!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problemas para guardar el documento de destino en SDL Trados Studio 2009

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search