MultiTerm Extract 2011 - ¿Vale la pena?
Thread poster: Marlena Trelka

Marlena Trelka  Identity Verified
Spain
Local time: 08:47
Member (2010)
Spanish to Polish
+ ...
Apr 28, 2013

Hola,

estoy considerando la compra de este producto de SDL, tengo ya el Trados Studio 2011. Siempre me ha dado pereza hacer glosarios de forma manual, pero por otro lado me estoy hartando ya de tener que buscar un término teniéndolo, "en la punta de la lengua", o de los dedos, mejor dicho, o de buscar uno muy específico, sabiendo que ya alguna vez había dado con él...

En fin, os quiero preguntar si merece las pena usar este programa porque la información que encuentro en la página de SDL me parece poca, además no es lo mismo que escuchar opiniones de los usuarios.

Por lo que tengo entendido el programa extrae los términos de las memorias y luego, durante la traducción, se puede ir añadiendo directamente los términos que se consideren útiles Gracias por confirmarme esto o modificar o ampliar esta información.

Saludos a tod@s.

Marlena


Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 08:47
German to Spanish
Como freelancer? Apr 28, 2013

En mi opinión. No.

Si un proyecto lo requiere, normalmente recibo un archivo.

Para mis "cosas", después de muchos años probando, prefiero usar la concordancia.


Saludos


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

MultiTerm Extract 2011 - ¿Vale la pena?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search