Becas para la estancia de traductores en Francia
Thread poster: Parrot

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 13:16
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Sep 21, 2004

Por si todavía no lo han leído en el foro "Professional Development"...

**********
Becas para estancias de traductores

OBJETIVO

Acoger a traductores extranjeros de obras francesas que deseen relizar una estancia en Francia para acometer un proyecto de traducción.

MODALIDADES

Atribución de becas para una estancia en Francia, por un monto de 1525 € al mes durante un periodo de uno a tres meses. No se cubren los gastos de viaje.

PROCEDIMIENTO

Las solicitudes han de llegar al Centre national du livre (Centro national del libro) por conducto de los servicios culturales de la embajada de Francia del país de residencia del candidato. Ha de adjuntarse el dictamen del agregado cultural. Por ello, el formulario de solicitud se halla en la embajada francesa del país de residencia del candidato. Es el Centre national du livre, tras consultar a una comisión compuesta por traductores, editores y representantes de las administraciones involucradas, el que toma la decisión de atribución de la beca. La comisión se reúne una vez al año. Han de transcurrir tres años antes de que un becario pueda volver a presentar su solicitud.

La fecha límite de presentación de solicitudes es el 30 de octubre.

INFORMACIÓN

Bureau du livre français à l'étranger

Natacha KUBIAK
Tél. : (00 33) 01 49 54 68 43 / Mél. : natacha.kubiak@culture.gouv.fr

Embajada de Francia del pais de domiciliación de la librería
http://www.diplomatie.fr/annuaire/

*****************

http://www.centrenationaldulivre.fr/aides/traducteur_etranger_esp.htm


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 08:16
English to Spanish
+ ...
Merci! Sep 21, 2004

Muchas gracias por avisar, Ceci.

JL


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Becas para la estancia de traductores en Francia

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search