Traducción de tebeos y cómics
Thread poster: 0_Christine_0
Jul 1, 2013

Hola a todos:

Me gustaría saber el método que suele utilizarse a la hora de cobrar traducciones realizadas en tebeos o cómics, es decir, viñetas en las que no hay una cantidad excesiva de texto.

¿Se emplea una tarifa de palabra por palabra o se cobra por número de viñetas? En cualquiera de los casos, ¿podría darme alguien una idea aproximada de estas posibilidades?

Un saludo.


 

Malvolyo
Spain
Local time: 11:42
English to Spanish
+ ...
tarifa por página Aug 25, 2013

Hola!
Veo que abriste el hilo hace un tiempo, espero que aún te sirva o les sirva a otros.
La traducción de cómics yo la he cobrado por página, independientemente de si sólo hay una viñeta con texto o si ésta está llena. Dependiendo de cómo lo veas, puedes poner un precio u otro. En torno a los 3,70 o 4€ como media no debería estar mal, menos de 3€ ni de coña.
No sé si algún otro compañero puede hablar con más propiedad de tarifas porque yo hace un par de años que no hago ninguna.

Un saludo.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducción de tebeos y cómics

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search