Problema al guardar documento TRADOS 2011
Thread poster: BEGal

BEGal
Spain
Jul 6, 2013

¡Hola a todos!
Me ocurre lo siguiente. Estoy traduciendo un documento con TRADOS 2011 y hasta ahora no me había dado ningún problema al guardar la traducción .doc. Sin embargo, a partir de cierto momento, cuando intento "Guardar destino como", me aparece el siguiente mensaje:

Error al guardar contenido de destino: An error occurred while converting fields back to Microsoft Word format: possible field (s) deletion.

Todavía me queda muuuuuuuuuucho documento por traducir y obviamente me aparecen errores con las etiquetas, pero hasta ahora no me había saltado ningún mensaje de error y no entiendo por qué ahora sí. ¿Puede ser por algún segmento que no haya cerrado? ¿Demasiado documento pendiente por traducir? Es que no me lo explico...¡¡¡AYUDA, POR FAVOR!!!
Muchas gracias de antemano. Un abrazo a todos.


 

Liselotte K. de Hennig  Identity Verified
Uruguay
Local time: 23:56
Spanish to German
+ ...
Pulse F8 Jul 6, 2013

y corrija los errores. Debe haber eliminidado algo que es necesario.

Hola BEGal,
te traduje un pedido de ayuda que suena igual al tuyo:
http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support/251893-trados_2011:_i_cannot_export_into_word_format.html

Publicando en inglés siempre recibirás respuestas más rápidamente.

Un abrazo


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problema al guardar documento TRADOS 2011

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search