Me Poem, John Hegley
Thread poster: Claudia Iglesias

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 16:10
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Oct 10, 2004

Hola

No sé si lo conocen o si vieron la oferta de trabajo para traducir el Me poem
http://www.proz.com/job/64003

Lo traigo aquí porque me parece un reto interesante. Yo no lo veo tan fácil ¿y ustedes?

Me Poem

me
me
me
me ME
me
Me me me
Me
me
Me me me
Me me me me, Me me Me
Me

Me

me

me
me

ME me me me me

me me me me me me me,
that's enough about me


 

Javier Herrera (X)
Spanish
Yo, Poema Oct 10, 2004

Hola Claudia,

Muy interesante, sí.


Me Poem

me
me
me
me ME
me
Me me me
Me
me
Me me me
Me me me me, Me me Me
Me

Me

me

me
me

ME me me me me

me me me me me me me,
that's enough about me


Yo, Poema

yo
yo
yo
yo y yo
yo
y yo yo yo
y yo
yo
y yo yo yo
y yo yo yo yo, y yo yo y yo
y yo

y yo

yo

yo
yo

y yo yo yo yo yo

yo yo yo yo yo yo yo
yo ya no digo más yo




[Edited at 2004-10-10 18:30]

[Edited at 2004-10-10 18:31]


 

Paul Roige (X)
Spain
Local time: 21:10
English to Spanish
+ ...
Todosmío One & Only Translationes (TOOT) Oct 10, 2004

EL YOEMA Opus A1A1A1A1

Me importo yo,
y yo,
y yo.
y solamente yo,
y yo,
y yo,
y nadie más que yo,
y yo,
y yo,
me gusto mucho yo,
y yo,
y yo,
no hay nadie más que yo,
que yo,
que yo,
en el patio del recreo, yo.

¿Te suena el bolero, Claudia, aunque haya sido bastante desesTUcado?
P:-)


 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 16:10
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
TOPIC STARTER
Me suena, me suena Oct 10, 2004

y lo prefiero al poema, de verdadicon_smile.gif

 

Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:10
English to Spanish
+ ...
¡¡¡Genio!!! Oct 10, 2004

Paul Roigé wrote:

EL YOEMA Opus A1A1A1A1

Me importo yo,
y yo,
y yo.
y solamente yo,
y yo,
y yo,
y nadie más que yo,
y yo,
y yo,
me gusto mucho yo,
y yo,
y yo,
no hay nadie más que yo,
que yo,
que yo,
en el patio del recreo, yo.

¿Te suena el bolero, Claudia, aunque haya sido bastante desesTUcado?
P:-)



It had to be youuuu.....


icon_lol.gificon_lol.gificon_lol.gif


 

Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:10
English to Spanish
+ ...
... Oct 10, 2004

Paul Roigé wrote:

en el patio del recreo, yo.



¡jugando al ...YO-YO!

icon_lol.gif Au


 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 21:10
German to Spanish
Es un cha cha! Oct 10, 2004

y además hay que contarlo con acento inglés
Mimpourto iou i iou...
como el recordado Nat King Kong.

Ups...en quien estaría pensando yo!


Paul Roigé wrote:

EL YOEMA Opus A1A1A1A1

Me importo yo,
y yo,
y yo.
y solamente yo,
...

¿Te suena el bolero, Claudia, aunque haya sido bastante desesTUcado?
P:-)


[Edited at 2004-10-11 08:11]


 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 21:10
German to Spanish
Versión técnica Oct 10, 2004

(yo³)
(yo, yo), (y1, y1),........., (yn, yn)
(y0, y0)+ (y1, y1), ..., (xn, yn)
Yo= ∞
You - yo= 0

Yo³



[Edited at 2004-10-11 08:09]

[Edited at 2004-10-11 08:10]


 

pawlik  Identity Verified
Spain
Local time: 21:10
Member (2005)
Spanish to English
+ ...
¿quién cobra? Oct 10, 2004

Me quedo con la frase del compositor británico William Walton acerca de la música aleatórica: "´¿Y quién cobra los derechos del autor?"

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Me Poem, John Hegley

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search