Listo diccionario para m√°s de 400 millones de hispanohablantes
Thread poster: Judy Rojas

Judy Rojas  Identity Verified
Chile
Local time: 06:21
Spanish to English
+ ...
Oct 13, 2004

Los problemas que plantea el castellano, un idioma que hablan m√°s de 400 millones de personas, tienen respuesta a partir de hoy en el Diccionario panhisp√°nico de dudas, consensuado por las 22 Academias de Lengua espa√Īola.
La localidad espa√Īola de San Mill√°n de la Cogolla, considerada cuna del idioma espa√Īol, ha sido el escenario escogido para concluir los trabajos de un ambicioso proyecto que naci√≥ ahora hace cuatro a√Īos.
En una sesión, presidida por los Príncipes de Asturias, se aprobó hoy el texto definitivo que incluirá siete mil entradas, divididas en cuatro grupos: fonográfico, morfológico, sintáctico y de léxico.
Algunas de las referencias que incluye esta ambiciosa obra pueden alcanzar hasta cuatro p√°ginas de texto como aquellas que se refieren a la acentuaci√≥n, a las may√ļsculas o leismos, entre otros ejemplos.
Desde el martes, miembros de la Real Academia Espa√Īola (RAE), de las 19 Academias de la Lengua hispanoamericanas, de Estados Unidos y de Filipinas, se han reunido para concluir los trabajos del Diccionario en el monasterio Yuso, una de las abad√≠as donde se hallaron los primeros textos escritos en espa√Īol.
En una rueda de prensa previa a la sesi√≥n plenaria, el director de la RAE, V√≠ctor Garc√≠a de la Concha, present√≥ el Diccionario "que ha sido consensuado -dijo- l√≠nea por l√≠nea entre todas las Academias" y que "responde a una pol√≠tica ling√ľ√≠stica panhisp√°nica".
Las Academias "tienen el deber de servir a la unidad del idioma y a partir de ahora todos los trabajos sobre el espa√Īol, como la nueva Gram√°tica que estar√° terminada en 2005, ser√°n consensuados por las 22 instituciones", destac√≥ Garc√≠a de la Concha.
Por su parte, el secretario de la Asociaci√≥n de Academias de la Lengua Espa√Īola, el puertorrique√Īo Humberto L√≥pez Morales, destac√≥ que en el texto "se ha tratado de conjugar la unidad y la variedad, porque se quiere respetar la diversidad cultural de todos nuestros pueblos".
Record√≥ que el espa√Īol "es una lengua relativamente homog√©nea", ya que "el acervo com√ļn es del 80 por ciento entre todos los hablantes, y eso es una garant√≠a de √©xito".
El director de la Academia Argentina de la Lengua, Pedro Luis Barcia, explic√≥ que en el espa√Īol hay menos extranjerismos que los que cabr√≠a pensar ya que ascienden a poco m√°s de 130.
De √©stos, los expertos han decidido aceptar los que son de uso cotidiano, espa√Īoliz√°ndolos, como por ejemplo campin -por camping- y respetar otros que no tienen equivalente, como jazz o ballet.
El Diccionario Panhisp√°nico de Dudas surgi√≥ a partir de la experiencia acumulada desde que en 1998 la Academia Espa√Īola abriese en su p√°gina de internet la secci√≥n de consultas ling√ľ√≠sticas llamada "Espa√Īol al d√≠a".
Desde entonces, no ha dejado de crecer el n√ļmero de personas que desde todo el mundo se dirigen a esta instituci√≥n en busca de una respuesta autorizada a las dudas que a diario plantea el uso del idioma.
As√≠, el prop√≥sito del texto se centra en orientar al lector para que pueda discernir, entre usos divergentes, cu√°les pertenecen al espa√Īol est√°ndar, la lengua general culta, aquellos que est√°n marcados geogr√°fica o socioculturalmente y los que son incorrectos.
El Diccionario panhisp√°nico de dudas, que se mantendr√° permanentemente abierto en Internet, prestar√° especial atenci√≥n a los neologismos que vayan apareciendo para ofrecer, en el plazo m√°s breve posible, una respuesta unitaria consensuada por todas las Academias de la Lengua Espa√Īola.
Las respuestas se consultar√°n con los grandes medios de comunicaci√≥n iberoamericanos que respaldan este proyecto y cuyos representantes se reunieron con los acad√©micos el fin de semana √ļltimo en Madrid.
Asimismo, el Diccionario panhispánico se propone normalizar los aspectos gráficos, particularmente en lo que se refiere a la adaptación o transcripción de voces procedentes de otras lenguas.
La obra se presentar√° en el III Congreso Internacional de la Lengua Espa√Īola, que se celebrar√° en la ciudad argentina de Rosario, de los pr√≥ximos 17 a 20 de noviembre.
Allí se presentará la edición digital del diccionario y una prepublicación del texto, cuya edición definitiva correrá a cargo de la editorial Santillana, de gran implantación en América Latina.

http://www.latercera.com/medio/articulo/0,0,3255_5700_94047550,00.html


Direct link Reply with quote
 

Pamela Cruz  Identity Verified
Chile
Local time: 06:21
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
ENLACE a los artículos ya redactados del Diccionario... Oct 13, 2004

http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000005.nsf/(voAnexos)/arch280D92BF40D7F966C1256B1E004128EE/$FILE/consulta.htm

Direct link Reply with quote
 

Graciela Guzman  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:21
English to Spanish
+ ...
Gracias por las buenas noticias! Oct 14, 2004

No sabía que la salida del diccionario fuera tan inminente. Gracias por compartir esta excelente información y esperemos que alivie nuestro trabajo.

Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:21
English to Spanish
+ ...
Más información Oct 14, 2004

El Diccionario de Dudas combate ¬ęcon valent√≠a¬Ľ la avalancha de extranjerismos
Las 22 Academias de la Lengua aprueban el texto en una sesión presidida por los Príncipes La obra, de 7.000 entradas, unifica criterios sobre el uso del idioma


A todo el mundo le gusta m√°s tener un m√°ster que una maestr√≠a, aunque las dos palabras sean sin√≥nimas y requieran el mismo esfuerzo y estudio. Maestr√≠a podr√≠a ser m√°s correcto, pero las 22 Academias de la Lengua Espa√Īola, que abarcan la peninsular, las americanas y la filipina, se han mostrado flexibles y han aceptado 'm√°ster' a pesar de su sonido ingl√©s. ¬ęComo procede de los gringos, tiene m√°s prestigio. No obstante, le hemos puesto la pata -el acento- encima¬Ľ, explic√≥ ayer el acad√©mico argentino Pedro Luis Barcia.

√Čl es uno de los que ha estado trabajando en los √ļltimos cinco a√Īos en el Diccionario Panhisp√°nico de Dudas, que ayer se aprob√≥ en la localidad riojana de San Mill√°n de la Cogolla dentro de una reuni√≥n presidida por los Pr√≠ncipes de Asturias. ¬ęEs un trabajo valiente y combativo contra los neologismos y los extranjerismos¬Ľ, resumi√≥ el director de la Real Academia Espa√Īola, V√≠ctor Garc√≠a de la Concha, en el monasterio de Yuso.

Una prepublicación de este diccionario se presentará en el próximo Congreso de la Lengua, que tendrá lugar a mediados de noviembre en Rosario (Argentina). En su versión definitiva acogerá 7.000 entradas, y un avance está ya disponible en la página 'web' de la Academia.

De la Concha record√≥ que esta iniciativa surgi√≥ como respuesta a las 50.000 preguntas anuales -300 diarias- que llegan a la Academia sobre el uso correcto del idioma, por medio de correo electr√≥nico generalmente. ¬ęNos dimos cuenta de que un ciudadano de Chile preguntaba lo mismo que uno de Vitigudino (Salamanca). √Čse fue el impulso matriz¬Ľ, precis√≥ el director de la RAE.

Pronunciaci√≥n, ortograf√≠a, formaci√≥n del plural y del femenino, neologismos y extranjerismos forman los puntos m√°s conflictivos a la hora de hablar bien el espa√Īol. Nada de 'jeans' ni de 'bluy√≠n', con 'vaquero' es m√°s que suficiente. ¬ęTenemos necesidad de algunos extranjerismos porque nuestra lengua no tiene palabras equivalentes a 'jazz' o 'ballet'. Ahora, todas las que procedan del puro af√°n de la novedad, del esnobismo, no se aceptar√°n¬Ľ, adelant√≥ Barcia.

El 'celular'

El diccionario ha sido consensuado ¬ęl√≠nea a l√≠nea por todas las Academias¬Ľ, dentro de una ¬ępol√≠tica panhisp√°nica que debe velar por la unidad del idioma¬Ľ, resalt√≥ el director de la RAE. Sin embargo, los mexicanos -que no mejicanos- seguir√°n diciendo 'hoy llegu√© tarde', no 'hoy he llegado tarde', y estar√°n en su derecho porque ambas expresiones son correctas. ¬ęUna de ellas es ejemplar en un sitio y la otro lo es en otro. La lengua no es un tronco con ramas m√°s o menos derechitas, sino un mosaico¬Ľ, declar√≥ Jos√© Moreno de Alba, presidente de la Academia Mexicana.

No hay lengua √ļnica sino riqueza cultural, a√Īadi√≥ el portorrique√Īo Humberto L√≥pez Morales, secretario de la Asociaci√≥n de Academias de la Lengua Espa√Īola. ¬ęHablamos espa√Īol m√°s de 400 millones de personas en muchas partes del mundo. Pero aun as√≠ sigue siendo relativamente homog√©neo. Tenemos un 80% de l√©xico com√ļn y un 20% de discrepancia. A alguno de ustedes les resultar√° extra√Īo que 'guanajo' signifique 'pavo', o que el 'celular' sea lo mismo que el 'm√≥vil'. Pero seguro que se entienden sin problemas con quien utiliza esta palabra¬Ľ.

Garc√≠a de la Concha record√≥ ayer a su antecesor en el cargo de director de la RAE, el fallecido Fernando L√°zaro Carreter. ¬ęYo era entonces el secretario y trabaj√© con √©l muy estrechamente durante siete a√Īos. √Čl anim√≥ a consolidar la estructura de la Academia y a viajar mucho por Am√©rica, cosa que √©l no pudo hacer¬Ľ.

Esta petici√≥n de L√°zaro Carreter coincidi√≥ con la del Rey Juan Carlos, que le abri√≥ muchas puertas a Garc√≠a de la Concha. ¬ęCuando yo visitaba un pa√≠s, √©l llamaba antes a sus amigos y a las jefaturas de Estado. Su apoyo fue muy importante para que se crearan nuevas sedes de academias latinoamericanas, y para que se las dotara de medios¬Ľ, agreg√≥ el director.

Más información
www.rae.es

http://www.elcorreodigital.com/vizcaya/pg041014/prensa/noticias/Sociedad/200410/14/VIZ-SOC-053.html


Direct link Reply with quote
 

Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 11:21
Member (2001)
English to French
+ ...
Quejas Oct 14, 2004

Ayer en la televisión he visto un reportaje a propósito de ese diccionario.
Era en TVE 1 (cadena nacional en Espa√Īa) y ni siquiera mencionaron el ‚Äúalcance‚ÄĚ del dicho diccionario (es decir las palabras usadas en Am√©rica, M√©xico o filipinas).

Se limitaron a lo ‚Äúanecd√≥tico‚ÄĚ, es decir la acentuaci√≥n en una palabra como ‚ÄúNobel‚ÄĚ (¬ŅN√≥bel o Nobel?) o cositas por el estilo.

Lo encuentro lamentable…

A prop√≥sito, Aurora, ¬Ņestas segura que haya solamente 7.000 entradas en ese diccionario? Me parece poco‚Ķ


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:21
English to Spanish
+ ...
hola Oct 15, 2004

Thierry LOTTE wrote:
A prop√≥sito, Aurora, ¬Ņestas segura que haya solamente 7.000 entradas en ese diccionario? Me parece poco‚Ķ


Sí, Thierry, son 7 000 entradas.

Cari√Īos, Au


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Listo diccionario para m√°s de 400 millones de hispanohablantes

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search