Colaboración con encuesta: El traductor en la Sociedad de la Información
Thread poster: Elisa Alonso

Elisa Alonso
Local time: 23:40
English to Spanish
Oct 17, 2013

Estimada traductora, estimado traductor:

Me pongo en contacto con usted para solicitar su participación en la encuesta “El traductor en la Sociedad de la Información”, que forma parte de una tesis doctoral que estoy llevando a cabo desde el Grupo de Investigación HUM 384 de la Universidad de Sevilla.

El tiempo aproximado que le llevará responder a las preguntas es de 15-20 minutos y su colaboración será de gran ayuda para tratar de comprender mejor los usos, hábitos y percepciones de los traductores profesionales en relación con las tecnologías de la información.

En el siguiente enlace, podrá obtener más información acerca de esta investigación, así como participar en la encuesta, si así lo desea:

http://riemann.upo.es/limesurvey/index.php?sid=94481&lang=es

Si precisara alguna información adicional, por favor, no dude en ponerse en contacto conmigo en el correo electrónico: elialonso@upo.es

Le agradezco de antemano su inestimable colaboración.

Atentamente,

Elisa Alonso


Direct link Reply with quote
 

Elisa Alonso
Local time: 23:40
English to Spanish
TOPIC STARTER
Más de 250 respuestas recibidas Oct 21, 2013

Buenos días, traductores:

Me gustaría animaros a participar en esta encuesta. En su primera semana activa, ya ha recopilado la opinión de más de 250 traductores de español. Como responsable de esta investigación, os estaría muy agradecida si le pudierais dedicar unos minutos.
Muchas gracias de nuevo por vuestra colaboración,

Eli

PD Y también muchas gracias a ti, Monika, por haberme ayudado a publicar la entrada en este foro.


Direct link Reply with quote
 

Monika Jakacka Márquez  Identity Verified
Spain
Local time: 23:40
Member (2006)
Polish to Spanish
+ ...

Moderator of this forum
De nada :) Oct 21, 2013

Elisa Alonso wrote:

PD Y también muchas gracias a ti, Monika, por haberme ayudado a publicar la entrada en este foro.


De nada, Elisa
Para eso estamos por aquí

Espero que recopiles mucha información de interés para tu investigación.

Saludos,
M.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Colaboración con encuesta: El traductor en la Sociedad de la Información

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search