Cobrar un encargo
Thread poster: alitheia

alitheia
Spain
English to Spanish
Nov 11, 2013

Buenas noches:

Hola a todos. Antes de nada, quería decir que soy nueva por aquí y que todavía estoy estudiando Traducción. Esta página me parece muy interesante para todos los profesionales que se dedican/dedicarán a esto.
Ahora describo mi problema, sé que quizás sea intuitivo pero es la primera vez que se me plantea: para un encargo de la facultad, el supuesto cliente nos ha enviado un documento para traducir. Posteriormente, después de habérselo enviado ya traducido, añade algunas palabras al mismo documento y nos lo envía de nuevo. ¿Cómo debería cobrar el encargo descontando las palabras que se repiten? Es decir, ¿tengo que cobrar otra vez el encargo nuevo descontando esas palabras repetidas? Porque el documento es prácticamente el mismo.

Graciasicon_smile.gif


 

Tim Friese  Identity Verified
United States
Local time: 14:35
Member (2013)
Arabic to English
+ ...
Hay tarifas mínimas Nov 12, 2013

alitheia wrote:

Buenas noches:

Hola a todos. Antes de nada, quería decir que soy nueva por aquí y que todavía estoy estudiando Traducción. Esta página me parece muy interesante para todos los profesionales que se dedican/dedicarán a esto.
Ahora describo mi problema, sé que quizás sea intuitivo pero es la primera vez que se me plantea: para un encargo de la facultad, el supuesto cliente nos ha enviado un documento para traducir. Posteriormente, después de habérselo enviado ya traducido, añade algunas palabras al mismo documento y nos lo envía de nuevo. ¿Cómo debería cobrar el encargo descontando las palabras que se repiten? Es decir, ¿tengo que cobrar otra vez el encargo nuevo descontando esas palabras repetidas? Porque el documento es prácticamente el mismo.

Graciasicon_smile.gif


¡Buenas noches y bienvenida!

Nosotros los traductores normalmente tenemos una tarifa mínima que puede ser entre $20, $30 y $50 o más. Pero si es un trabajo pequeñito para un buen cliente, también tienes la opción de no cobrar nada - yo lo consideraría con cambios de 10-20 palabras con un cliente que me ha dado miles de dólares de trabajo. La decisión es tuya...


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Cobrar un encargo

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search