Uso del masculino genérico, ¿dónde, cómo, cuándo?
Thread poster: Gabi
Gabi
Local time: 09:15
German to Spanish
+ ...
Nov 15, 2004

Siempre dudo cuando en alemán dice "empleados y empleadas" etc. etc. y suelo decidirme por el masculino genérico.

¿Qué hacen ustedes? ¿En qué países se usa? ¿En qué contexto? ¿Existe lo correcto e incorrecto?

Husmeando un poco en la red, les copio esta opinión:

Masculino y femenino
Amando de Miguel

Todo el mundo es consciente de la moda que significa rechazar el masculino genérico. Los hombres públicos (y, por tanto, las mujeres públicas) se licúan con lo de “ciudadanos y ciudadanas”, “vascos y vascas”. Lo curioso es que, por más que cuiden esos dobletes, nuestros políticos refitoleros (y políticas refitoleras) muchas veces se descuidan y algún masculino genérico queda sin feminizar. Es el caso, por ejemplo, de los “consumidores”. No suelen decir “consumidores y consumidoras”. Ya es raro, puesto que si hay algún papel femenino es el de consumir. Los peritos lingüísticos (y, por tanto, las peritas lingüísticas) nos dicen que las palabras olvidadas son las más significativas. No se quiere reconocer que la función consumidora es esencialmente femenina. En definitiva, son las mujeres quienes de verdad entienden de precios y calidades. Observen que “precio” es masculino, y “calidad” femenina.



Direct link Reply with quote
 

Ana Boadla
Local time: 09:15
English to Spanish
+ ...
Aquí tienes algunos sitios de consulta Nov 15, 2004

Aquí te mando algunos artículos donde puedes consultar la duda que te planteas. Yo, particularmente, pertenezco a "los tradicionales" que utilizan el masculino-plural para nombrar un grupo de hombres y mujeres. Me parece demasiado pesado un discurso cargado de "...lectoras y lectores...", "...conductoras y conductores...", me parece una forma muy demagógica que tienen algunos de querer defender a las mujeres. Deberían utilizar hechos y no palabras.


---------------------------------------------------------------
P: ¿En este sentido qué opinión le merece el uso del masculino y femenino al mismo tiempo os/as, y ahora el @?
-R: Son modas, pero se trata de un lenguaje muy limitado, no cabe pensar en un discurso amplio hecho o escrito de este modo. Lingüísticamente, en español se admite el uso del masculino ‘genérico’ como equivalente del masculino y femenino. Cambiar esto implicaría otros muchos cambios.

---------------------------------------------------------------
http://elies.rediris.es/elies16/Garcia.html(Artículo acerca del español y el sexismo)


----------------------------------------------------------------
Manual de Lenguaje No Sexista
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
... El masculino genérico En español el masculino es el género no marcado y tiene un
doble uso o valor: 1) Un valor específico: Ejemplos: Le dijo al empleado ...
www.ayto-malaga.es/pls/portal30/ docs/FOLDER/MUJER/MANUAL_NO_SEXISTA.PDF - 13 Nov 2004 - Páginas similares
----------------------------------------------------------------
... método utilizado en el nuevo Diccionario del español actual tal ... la tendencia del
DRAE es utilizar el masculino, pretendido pero falso genérico, de una ...
www.indexnet.santillana.es/ rcs2/actualidad/04/diccionario.html - 23k - En caché - Páginas similares


Direct link Reply with quote
 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 01:15
English to Spanish
+ ...
Sigue Genérico Nov 16, 2004

En español sigue vigente el masculino genérico casi siempre, aunque he notado el uso del femenino genérico, entre otras medios en un organismo que conozco muy bien, concretamente en la palabra ¨promotoras¨, siendo éstas, personas que realizan una labor social en la comunidad. Por supuesto que son mujeres en su gran mayoría, pero de ninguna manera se excluye a los hombres; pues de hecho también existen ¨promotoras¨ hombres.

Ahora bien, usar ¨empleados y empleadas¨ por ejemplo, sería una ridiculez. Pero de que la mujer sea consumidora, no cabe duda. Ahí también se podría adoptar el uso del femenino genérico. Aunque de vez en cuando se cuele uno que otro hombre consumidor, no importa...


Direct link Reply with quote
 
Atenea Acevedo  Identity Verified
Local time: 02:15
English to Spanish
+ ...
Mis preferencias Nov 16, 2004

Hola, Gabi:

Este tema es sumamente interesante. Yo soy feminista y curso estudios de posgrado en temas de equidad y género, sin embargo, me opongo al uso y abuso de "ellos y ellas" cada dos por tres. ¿Por qué? Porque pienso que el lenguaje describe la realidad, no la modifica mágicamente. Es cierto que las mujeres hemos sido borradas de la historia y que es necesario ser incluidas, pero dudo mucho que los os y las as por sí mismos cambien algo tan complejo como son las mentalidades y la cultura. Pasará por lo menos otra generación para que la equidad sea real y efectiva en todos los ámbitos de lo público y lo privado. La prueba está en que se trata de un recurso de politiquería y muy rara vez de un genuino esfuerzo en favor de la equidad de género.

Siempre que es posible prefiero el uso de sustantivos colectivos, por ejemplo, si el texto original dice "Ask the Director" yo no traduzco "Consulte al Director o a la Directora", sino "Consulte a la Dirección"... hay muchos ejemplos así. Por supuesto que cuando el cliente y la clienta insisten en que hables en femenino y masculino para parecer tolerantes, incluyentes y feministas, apechugo y les hago caso.

Por cierto, un profesor investigador del tema de las masculinidades alguna vez comentó que su hijo de seis años, escuchando hablar a sus padres sobre cuestiones de género y notando que la madre insistía en el uso (por demás afortunado) del sustantivo "personas" y en el reclamo "lo que pasa es que la sociedad no termina de asumir que las mujeres ante todo somos personas", interpeló al padre con angustia y le preguntó, antes de irse a dormir: "Papá, si las mujeres son personas, ¿nosotros qué somos? ¿Personos?"

Saludos,
Atenea


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:15
English to Spanish
+ ...
Con Atenea Nov 16, 2004

Atenea Acevedo wrote:


los os y las as por sí mismos cambien algo tan complejo como son las mentalidades y la cultura.

Atenea


Totalmente de acuerdo. Si los discursos se suelen dirigir a los socios, para dar un ejemplo, es porque antes las socias no asistían a esa reunión.
Me parece lógica la preocupación (no hace falta que diga que también soy feminista), pero debe prevalecer el sentido común. No se puede forzar el idioma a cualquier precio. Ocurridos los cambios, la misma lengua generará soluciones. Las palabras nombrarán los cambios como coloridos testigos y, luego, abanderadas.

Saludos,

Au


Direct link Reply with quote
 

Valeria Verona  Identity Verified
Argentina
Local time: 05:15
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
concuerdo Nov 16, 2004

Atenea Acevedo wrote:

Yo soy feminista y curso estudios de posgrado en temas de equidad y género, sin embargo, me opongo al uso y abuso de "ellos y ellas" cada dos por tres. ¿Por qué? Porque pienso que el lenguaje describe la realidad, no la modifica mágicamente.
Saludos,
Atenea


Yo también soy feminista y adhiero a la visión de Atenea.
Saludos/as a todos/as


Direct link Reply with quote
 
Ana Fernandez  Identity Verified
Local time: 09:15
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
yo también hago como Atenea Nov 16, 2004

Respecto a este tema los os/as o @ no acaban de gustarme, está bien para un anuncio en untablón pero no para un texto. Intento usar colectivos, sustituir por "personas" siempre que el texto lo admita y... pero la verdad es que no siempre se puede y hay que seguir utilizando, ¡de momento! el masculino.
Creo que, como en casi todo, hay que encontrar el término medio y no abusar ni de unas opciones ni de otras.


Direct link Reply with quote
 
Javier Herrera
Spanish
No se puede... Nov 19, 2004

Queda poquísimo que añadir. Contestando a la pregunta de Gabi, en España se usa más de lo que yo quisiera (la moda de usar un sustantivo masculino y otro femenino), y cada vez más, pero dudo mucho que la moda acabe imponiéndose irreversiblemente.
Los y las profesores y profesoras invitan a la reunión a las y los madres y padres de alumnos y alumnas
Aparte de que de emplearse el os y as todas las veces posibles daría como resultado frases como la de arriba, insufribles; la lengua no es tan flexible como para permitir que se haga siempre.
Bien es verdad que si hablamos de siete hombres y siete mujeres se puede decir "los consumidores y consumidoras" sin darle patadas muy fuertes al diccionario. Pero, tratándose de un hombre y una mujer y empleando esta moda con coherencia, ¿qué se diría?
a) ¿los dos?
b) ¿las dos?
c) ¿los y las dos?
d) ¿el y la dos?
Y al decir que sólo dos personas (Pedro y María) se han quedado de pie de toda la sala, estaría prohibido decir que son "los únicos" que se han quedado de pie, pero la alternativa no sexista no podría ser más contradictora "son el único y la única que se han quedado de pie" (si hay dos no son el único y la única), o bien "Pedro es el único que se ha quedado de pie, mientras que María es la única"...
Puesto que no se puede, como he dicho en el título, a no ser que se abuse de la flexibilidad y se acabe con una fractura (quién sabe si pronto inventarán una nueva vocal para pronunciar la arroba y acabarán con nuestro tan arraigado sistema de cinco vocales dando lugar a una nueva lengua, tú da ideas), y puesto que vemos que no pasa nada por decir "los dos" y "los únicos"; seamos coherentes y admitamos el masculino genérico como una pieza que encaja muy bien en el resto del engranaje lingüístico.


[Edited at 2004-11-20 09:07]


Direct link Reply with quote
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 05:15
English to Spanish
+ ...
De acuerdo: Nov 20, 2004

se hace pesado consignar siempre los dos géneros.

Pero me gustaría rescatar la frase que copia Gabi: las palabras olvidadas son las más significativas.

Y me quedé pensando cuáles pueden ser. Seguramente la almohada me dará algún dato.

Hasta mañana, colegaZZZZZZZZZZ
Claudia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Uso del masculino genérico, ¿dónde, cómo, cuándo?

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search