Alinear con Trados 2014
Thread poster: Montse Tris

Montse Tris  Identity Verified
Spain
Local time: 03:06
English to Spanish
+ ...
Apr 21, 2014

Estoy intentando alinear unos textos.

Según el tutorial de SDL Trados, para alinear textos hay que añadirlos a una TM ya existente.

Mi problema es que, con la memoria creada, la opción de "Alinear documentos" está desactivada. ¿Alguna propuesta?

Gracias por vuestra ayuda.


 

Thomas Haller Uribe Posada  Identity Verified
Colombia
Local time: 20:06
Member
Spanish to German
+ ...
enlaces útiles Apr 27, 2014

http://www.youtube.com/watch?v=t5ik0lOk37Y
http://www.youtube.com/watch?v=rkYtQnYRTv0

Espero que la información te sea útil.
Un saludo, Thomas


 

Chico1980  Identity Verified
Spain
Local time: 03:06
Member (2014)
English to Spanish
+ ...
Mismo problema Feb 19, 2015

Hola, Montse:

Yo tengo el mismo problema. ¿Conseguist solucionarlo? Si es así, ¿cómo?

Gracias y un saludo,

Chico


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Alinear con Trados 2014

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search