No puedo analizar ni limpiar con Workbench
Thread poster: Sharon Cripezzi

Sharon Cripezzi
Argentina
Local time: 05:25
Portuguese to Spanish
+ ...
Aug 29, 2014

Buenas noches.

Cada vez que hago una traducción con Trados 2007 o Tageditor no puedo luego limpiar el documento. Lo mismo me pasa si quiero analizar la cantidad de palabras...
Me salta un error que dice:

(50104): La carpeta no existe, se ha movido o se ha cambiado su nombre.

¡Agradezco a todo aquel que pueda ayudarme con este problema!

Saludos,
Sharon


Direct link Reply with quote
 

Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 10:25
Member
English to French
Guarda en .doc antes de empezar Aug 29, 2014

xarito wrote:
...Cada vez que hago una traducción con Trados 2007 o Tageditor no puedo luego limpiar el documento....

Para evitar este tipo de problema con documentos Word, lo mejor es de siempre guardar el documento en .doc (formato Word 2003 y anteriores) antes de hacer cualquier cosa con Trados 2007.
Trados 2007 no es tan estable con Word 2007+ extensiones (.docx).

Ademas, no se puede cambiar el sitio del documento de origen despues de abrirlo en TagEditor, sino Tageditor no puede reconstruir el documento traducido.

Disculpa mi español.

Philippe

Edit por formato

[Edited at 2014-08-29 14:25 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Sharon Cripezzi
Argentina
Local time: 05:25
Portuguese to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¿Qué pasa si no es un word? Aug 29, 2014

El tema es que me pasa con pdf, ppt, además de doc. ¿Cómo hago? Porque, en estos casos, no puedo cambiarle el formato...

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

No puedo analizar ni limpiar con Workbench

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search