Problemas con una oferta de trabajo con empresa de traducciones de Tailandia.
Thread poster: yugoslavia

yugoslavia
United States
Local time: 03:13
English to Spanish
+ ...
Feb 17, 2015

Estimados colegas Hispanoparlantes,

Espero que se encuentren bien. Les escribía porque recibí una oferta de trabajo con una empresa de traducciones de Tailandia. Ellos desean utilizar mis servicios de interpretación y traducción.

Ellos me enviaron una aplicación de trabajo pero la aplicación tenia dos preguntas que no eran muy claras.

Yo Le escribí a la gerente de proyectos en Tailandia acerca de esto pero ella se ha tardado en contestarme. Creo que es por la barrera del idioma que no han podido contestarme o se han tardado en responder los mensajes por la misma razón pero el problema es que necesito enviarles la aplicación a Tailandia urgentemente para poder comenzar a trabajar con ellos.

Yo llame a este cliente por teléfono hace unos años atrás y no hablaban Ingles muy bien.Puse el enlace en el foro de Tailandia pero nadie me ha contestado.

No he recibido respuesta a estas preguntas y ellos tardan muchos días en contestarme.

Les agradecería grandemente la asistencia que pudieran ofrecerme con esta aplicación de trabajo.

Gracias por su pronta respuesta.

Atentamente.

Yugoslavia


 

Robert Rietvelt  Identity Verified
Local time: 09:13
Member (2006)
Spanish to Dutch
+ ...
Hay un verbo.... Feb 17, 2015

...... olvidar.

Olvídalo y sigue con tu trabajos. No vale la pena (believe me).

[Edited at 2015-02-17 22:38 GMT]


 

yugoslavia
United States
Local time: 03:13
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias. Feb 17, 2015

Hola Robert,

¿Porque lo dices? No entiendo.

Se ve que es una empresa honesta. Solo tienen barrera con el idioma. Yo vi el sitio Web de la empresa y se ven que son honestos solo no hablan Ingles perfectamente. Pasa con muchas personas Asiáticas.

Saludos.

Yugoslavia


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problemas con una oferta de trabajo con empresa de traducciones de Tailandia.

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search