Problemas cuando hago preguntas en Kudoz
Thread poster: Ines Garcia Botana

Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 23:16
Member
English to Spanish
+ ...
Jan 12, 2005

Desde hace un tiempo, cuando formulo alguna pregunta en Kudoz, no me da la opción de volver a preguntar algo a los que responden, sino que inmediatamente me sale la opción de asignar los puntos como en éste que adjunto aquí.

http://www.proz.com/kudoz/910651

Quiero ahora preguntar algo, y no puedo. Además, ayer buscaba una palabra en los glosarios, que no recuerdo en este momento, pero que empezaba con "p" y la única opción que me brindó fue una palabra que empezaba con K y no tenía absolutamente nada que ver con lo que yo buscaba. Pensando que era un error mío, volví a buscar, y pasó lo mismo. Entré en esa palabra a ver qué decía y era totalmente ajena a mi pregunta.

¿Habrá algo funcionando mal?

Muchas gracias por la ayuda que me puedan brindar porque cuando el tiempo apremia... las respuestas de los traductores son muy apreciadas...

Inés

[Edited at 2005-01-12 17:47]


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 04:16
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Intenta via tu perfil Jan 12, 2005

Entra en 'KudoZ', questions asked.

Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 23:16
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Hola Inés Jan 12, 2005

El enlace que pones contiene tu clave de acceso a la pregunta, las preguntas KudoZ tienen un número de identificación de 6 cifras, esta es la 910651 o
http://www.proz.com/kudoz/910651

Si le borras toda la cola, podrás hacer preguntas a los que contestan.

Te aconsejo que cambies el enlace que pegaste (no vaya a ser que otro cierre tu pregunta)



Lo de los glosarios, puede ser que hayas visto la palabra en KudoZ y no la hayan ingresado a los glosarios, en ese caso tienes que buscar en KudoZ search y no KudoZ glossaries.

Suerte

Claudia


Direct link Reply with quote
 

Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 23:16
Member
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias, Claudia Jan 12, 2005

Claudia Iglesias wrote:

Te aconsejo que cambies el enlace que pegaste (no vaya a ser que otro cierre tu pregunta)


Lo de los glosarios, puede ser que hayas visto la palabra en KudoZ y no la hayan ingresado a los glosarios, en ese caso tienes que buscar en KudoZ search y no KudoZ glossaries.

Suerte

Claudia


Gracias, Claudia, ya lo borré. Igualmente no entiendo mucho esto de las colas. Y tampoco entiendo que alguien borre mi pregunta sin decirmelo primero. Hay muchas cosas en este sitio que creo muchos no tenemos ni idea de cómo funcionan, pese a que me meto y siempre incursiono porque me encanta Proz.

Eso que me pasa, con dar los puntos, me pasa casi siempre. Ahora entré de nuevo y puedo preguntar algo, pero no siempre. Y con respecto a la palabra, tampoco es la primera vez que me pasa, es más, buscando por ejemplo "padre" por decir algo, me ha pasado que aparecen todos los "padres" habidos y por haber, y de repente la palabra (solita ella) "Kalinga" (ej) y yo me pregunto qué tiene que ver con padres, entro al sitio, nada. La próxima vez copiaré el link.

¡¡Y mil mil gracias por tu explicación, ya no se me olvidará!! Podrían darnos un pequeño manual sobre estas cosas.
Muchos cariños,
Inés


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 23:16
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
explicación de la cola Jan 12, 2005

Cuando haces una pregunta recibes una confirmación en tu correo como esta

Your request for translation help for the following term has been received:

Full Hull Bagging

Notice was sent to 477 language professionals who may be able to help.

-----------------------
See: http://www.proz.com/kudoz/909869?pwd=xxxx
Password: xxxx
-----------------------

You will be notified as suggested answers arrive.
Please award KudoZ points to the answer you find most helpful.


Las xxxx son tu contraseña, es personal, permite que te reconozcan como el autor de la pregunta.

Si vas a la pregunta con ese enlace o cualquiera de los mensajes que dicen que recibiste una respuesta vas a llegar directamente a la página que te permite cerrar la pregunta y no podrás añadir comentarios.
Para eso tienes que "cortarle la cola" o sea todo lo que está detrás del número de pregunta (o sea la contraseña).

El otro camino (más fácil quizás) es el que te sugiere ParrotCeci, por tu perfil, KudoZ, asked.

Cuando dije que otro podría cerrar tu pregunta, es porque estás comunicando tu contraseña.

Espero que esté más claro.
Y lo de los glosarios no es nada sencillo.

Claudia


Direct link Reply with quote
 

Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 23:16
Member
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Muchas gracias de nuevo, Claudia. Jan 12, 2005

Por tu tiempo, por tus ganas, por tu interés en que otro aprenda.


Muchísimas gracias.

Inés


Direct link Reply with quote
 

Maria Castro Valdez  Identity Verified
Local time: 23:16
Member (2002)
French to Spanish
+ ...
Gracias, Claudia Jan 13, 2005

Hola Claudia:
Muchas gracias por tus explicaciones. Me vinieron como anillo al dedo. Siempre tenía problemas con todo eso.
Inés tiene razón, Proz podría redactar un "manual del Usuario" (ja, ja, ja).
Cariños
María


Direct link Reply with quote
 

Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 23:16
Member
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Lo digo en serio Jan 13, 2005

Es así. Hay miles de cosas que no sabemos cómo manejar en Proz. Tengo el "manual" impreso y cada tanto lo consulto, pero faltan muchos detalles, no solamente en lo que se refiere a glosarios, buscar palabras, "poner colas indebidas" (que realmente sí me parece serio, y que inclusive ahora me doy cuenta que cuando en el buscador aparecen esas odiosas páginas en blanco , si le saco la cola al http, me lleva a la página que yo quería entrar)sino muchos otros detalles desde como seguir un post, como tenemos que hacer cuando tenemos que cotizar algo y nos aparecen unas indicaciones que más de una vez me dejaron con "¿¿y acá que escribo??" ... o como completar mejor el perfil.

Vi que Henry había puesto una vez un post para explicar el funcionamiento de algunas cosas, pero no sé a dónde ir para seguir el thread de Henry.

Yo soy una enamorada de Proz, por eso vivo haciendo preguntas, no quiero molestar a nadie, pienso que es para el bien de todos.

Gracias de nuevo, Claudia.

Inés


Direct link Reply with quote
 

Angel Llacuna  Identity Verified
Spain
Local time: 04:16
English to Spanish
búsquedas en Kudoz Feb 6, 2005

Claudia Iglesias wrote:

Lo de los glosarios, puede ser que hayas visto la palabra en KudoZ y no la hayan ingresado a los glosarios, en ese caso tienes que buscar en KudoZ search y no KudoZ glossaries.



Claudia, ¿en qué página se halla la opción "Kudoz search" que mencionas en tu mensaje ?


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 23:16
Member
English to Spanish
+ ...
Kudoz search Feb 6, 2005

galone_es wrote:

Claudia Iglesias wrote:

Lo de los glosarios, puede ser que hayas visto la palabra en KudoZ y no la hayan ingresado a los glosarios, en ese caso tienes que buscar en KudoZ search y no KudoZ glossaries.



Claudia, ¿en qué página se halla la opción "Kudoz search" que mencionas en tu mensaje ?


Es una de las opciones del menú desplegable KudoZ, en la barra de mensajes situada en la parte superior de esta página.

Saludos,
Enrique


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Problemas cuando hago preguntas en Kudoz

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search