Corrector ortográfico
Thread poster: Momoka (X)

Momoka (X)  Identity Verified
Local time: 11:04
Japanese to Spanish
+ ...
May 12, 2015

Hola a todos.

Una agencia japonesa para la cual trabajo quiere que le recomiende algún corrector ortográfico (corrector de ortografía/gramática) para el idioma español.
No utilizo ese tipo de aplicación/programa, pero al parecer ellos no tienen personal que hable español en sus oficinas y necesitan uno. ¿Alguna idea?

Gracias de antemano.

Momoka


 

Danik 2014
Brazil
German to Portuguese
+ ...
Los correctores de Word 365 para diversos idiomas son buenos May 12, 2015

Pero seguramente hay otros.

 

EsDeEnTranslate  Identity Verified
Mexico
Local time: 04:04
English to Spanish
+ ...
yo podría hacerlo. May 12, 2015

Hola Momoka,

Quizás les puedas pasar mi mis datos, en éste momento estoy viviendo en Corea del Sur, no confío en los sistemas de corrección automática, yo haría el trabajo manual.

Si les interesa, pueden contactarme en inglés o en japonés simplificado.

Gracias y espero poder ayudarle,

Ana Andrade
Esdeentranslator


 

Hugo Martínez Andrade  Identity Verified
France
Local time: 04:04
French to Spanish
+ ...
¿Corrector? May 12, 2015

¿No tienen gente que hable castellano y necesitan un corrector ortográfico? Si es para traducir en google y luego pasarle el corrector, mejor que contraten a alguien.

 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 04:04
Spanish to English
+ ...
Totalmente de acuerdo May 12, 2015

Hugo Martínez Andrade wrote:

¿No tienen gente que hable castellano y necesitan un corrector ortográfico? Si es para traducir en google y luego pasarle el corrector, mejor que contraten a alguien.


Aunque nunca se sabe, igual lo que buscan es una persona para revisar los textos...




[Edited at 2015-05-12 07:21 GMT]


 

Momoka (X)  Identity Verified
Local time: 11:04
Japanese to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Corrector May 12, 2015

Hola Hugo, neilmac y EsDeEn.
Ellos desean que les recomiende un programa o una aplicación, al parecer no les interesa contratar una persona para hacer el trabajo.

Danik.
Gracias por tu comentario, pero no hay corrector de español disponible en la versión japonesa de Word.


 

Pedro Zimmer  Identity Verified
Argentina
Local time: 23:04
German to Spanish
Recomendacion May 12, 2015

Si es una agencia debería gastar algunos yenes para contratar una revisión del texto español por un humano. Seguro que no quebrarán por eso.
Yo en tu lugar me haría la burra y no les recomiendo nada, alegando lo que tu precisamente dices de no usar este tipo de aplicación.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Corrector ortográfico

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search