SDL Trados 2011 Crear Memoria
Thread poster: Nadine Epstein

Nadine Epstein  Identity Verified
Israel
Member (2013)
Hebrew to Spanish
+ ...
Jun 18, 2015

Hola Amigos,
¿alguien me puede explicar o mandarme algun enlace que explique como crear un TM (hacer alignment) a partir de un texto existente para aplicarlo a nuevos textos que hay que traducir y que son similares?
Desde ya muchisimas gracias!!!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados 2011 Crear Memoria

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search