SDL Trados 2011 Crear Memoria
Thread poster: Nadine Epstein

Nadine Epstein  Identity Verified
Member (2013)
Hebrew to Spanish
+ ...
Jun 18, 2015

Hola Amigos,
¿alguien me puede explicar o mandarme algun enlace que explique como crear un TM (hacer alignment) a partir de un texto existente para aplicarlo a nuevos textos que hay que traducir y que son similares?
Desde ya muchisimas gracias!!!

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados 2011 Crear Memoria

Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search