insertar subtítulos con el programa Subrip
Thread poster: Sharon Cripezzi

Sharon Cripezzi
Argentina
Local time: 18:24
Portuguese to Spanish
+ ...
Jun 30, 2015

Buenas tardes, colegas.

Tengo que transcribir un vídeo con un programa que se llama Subrip. Ya me bajé el programa, pero me está costado bastante utilizarlo. El vídeo lo tengo en formato mp4 y .vob. Solo tengo el vídeo y el cliente me dijo que tengo que hacer una transcripción sincronizada en formato .srt
¿Alguien ya transcribió con este programa?
¡Desde ya, agradezco cualquier ayuda que puedan brindarme!


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 15:24
French to Spanish
+ ...
Bueno... Jul 1, 2015

...ya viste mis respuestas en TRAG.

Suerte.

[Conclusión... lo que pide el cliente es totalmente confuso. Ni te metas]. Suerte.


Direct link Reply with quote
 

Sharon Cripezzi
Argentina
Local time: 18:24
Portuguese to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Cambio de planes Jul 1, 2015

Me contestó hoy el cliente, diciendo que ya lo "resolvieron", pero que por favor le muestre una prueba utilizando el programa Subtitle Workshop, como yo le había comentado; así que, evidentemente, lo tuvieron que hacer con otro programa! Hoy les paso una muestra de cómo funciona.
Le doy mucha importancia, porque es un cliente de hace años, si no de entrada decía que no...


Direct link Reply with quote
 

EstebanBros
Argentina
Local time: 18:24
English to Spanish
+ ...
Subrip Jul 2, 2015

En mi experiencia subrip es bastante más cómodo para ajustar el timing de los subtitulos desde cero. Cuesta entenderlo al principio, pero creo que vale la pena a largo plazo. Una vez listo el timing grueso para mi es más cómodo seguir trabajándolo en subtitle workshop. Subrip también lo encuentro útil para hacer una evaluación rápida de posibles errores de superposición o líneas demasiado largas.
Sea como sea el cliente luego obtiene un .srt, poco importa en qué programa fue creado.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

insertar subtítulos con el programa Subrip

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search