This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ana Boadla Local time: 04:04 English to Spanish + ...
Feb 14, 2005
No quiero vivir Si no estoy contigo.
No quiero la muerte Si tú sigues vivo.
No quiero sonrisas Si tú estás tan triste.
No quiero sollozos Si tú me sonríes.
----------------------
Es algo que escribí para una persona muy especial hace algunos años y, gracias al Cielo, todavía se la sigo recitando.(Ahora con la maravillosa risa de dos niñas pequeñas como violines de fondo).
Es algo que escribí para una persona muy especial hace algunos años y, gracias al Cielo, todavía se la sigo recitando.(Ahora con la maravillosa risa de dos niñas pequeñas como violines de fondo).
Felicidades a todos.
Ana Laura
[Subject edited by staff or moderator 2005-02-15 00:51] ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Juan Jacob Mexico Local time: 21:04 French to Spanish + ...
¡Suertudo él!
Feb 15, 2005
Con esas sencillas y emotivas líneas, lo capturaste. ¡Dichosos ustedes! Felicidades.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mamie (X) Spain Local time: 03:04 French to Spanish + ...
¡Que bonito!
Feb 15, 2005
Sobre todo es bonito que lo sigas escribiendo años despues... Que los mas jóvenes se den cuenta que el amor no se muere de un día para otro, al cabo de muchos años se transforma en un compendio de cosas tambien muy bonitas... Lo que se muere antes no es el Amor es ... otra cosa.
ENHORABUENA y FELICIDAD UN MONTÖN DE AÑOS MAS.
Abrazos.
Cristina.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.