Subtitulado inglés a español, ¿Cómo empiezo?
Thread poster: EduLaman
EduLaman
Argentina
Spanish to English
+ ...
May 17, 2016

Hola a todo el mundo!
Soy estudiante en la carrera de Traductor Técnico-Científico y al avanzar la carrera encontré que me interesa bastante el subtitulado. ¿Pueden darme consejos en esta área? ¿Que software me recomendarían utilizar para empezar y familiarizarme? ¿Es mejor comenzar por series o por películas?

Muchas gracias!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Subtitulado inglés a español, ¿Cómo empiezo?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search