"Clean up" de archivos en Trados
Thread poster: Angel Llacuna

Angel Llacuna  Identity Verified
Spain
Local time: 03:49
English to Spanish
Mar 15, 2005

Después de realizar una traducción de un documento Word con Trados, obtengo cinco archivos con estas extensiones:
iix, mdf, mtf, mwf y tmv.

¿Podrías decirme a qué corresponde cada uno de esos archivos y cuál debo someter al proceso de Clean Up ?


Direct link Reply with quote
 

Patricia Fierro, M. Sc.  Identity Verified
Ecuador
Local time: 21:49
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Esos son archivos del TM - Trados Memory Mar 15, 2005

Hola,

Los archivos que tú indicas son de la memoria de Trados o TM. Ninguno de estos corresponde al archivo sin "limpieza". Debes limpiar o someter al proceso de cleanup el mismo archivo que estabas editando. Lo que hace el cleanup es quitar los textos del idioma original que están escondidos en Word.

Por ejemplo, si el archivo Word que estabas editando se llama ABC, es éste el que debes "limpiar", al ir a Tools > Cleanup.

Si tienes preguntas adicionales puedes ponerte en contacto conmigo por medio de mi perfil de Proz.

Saludos,
Patricia


Direct link Reply with quote
 

Leonardo Parachú  Identity Verified
Local time: 23:49
English to Spanish
+ ...
Actually, you´re watching at the memory file Mar 15, 2005

Those file extensions you mention are the translation memory´s. Please refer to the folder where you placed your translation (XXX.doc/XXX.rtf) and that should be the file to clean up.

Hope this helps,
Regards,
Leonardo.


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 23:49
Member
English to Spanish
+ ...
Castellano Mar 15, 2005

Leonardo Parachú wrote:

Those file extensions you mention are the translation memory´s. Please refer to the folder where you placed your translation (XXX.doc/XXX.rtf) and that should be the file to clean up.

Hope this helps,
Regards,
Leonardo.


Hola Leonardo, en este foro puedes hablar castellano si quieres

Q


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Clean up" de archivos en Trados

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search