Pages in topic:   < [1 2]
Convalidar mi titulo
Thread poster: anabel_perez
María Norén (X)
María Norén (X)
Local time: 18:39
Swedish to Spanish
+ ...
Mucha suerte, Anabel Apr 8, 2005

¡Hola, Anabel!
Si he leído bien, lo único que quieres es BUSCAR empleo en alguna agencia, ¿no?
Ninguna agencia te ha pedido ninguna convalidación, ¿no?
Pues, como suele decirse: "¡pa'lante!"

Lo de la embajada puede que sea un malentendido:
Las embajadas sólo trabajan con traductores jurados pero eso no quiere decir que todos los traductores que ejercen en un país sean jurados.

En cuanto a la convalidación, en mi modesta opinión, si la
... See more
¡Hola, Anabel!
Si he leído bien, lo único que quieres es BUSCAR empleo en alguna agencia, ¿no?
Ninguna agencia te ha pedido ninguna convalidación, ¿no?
Pues, como suele decirse: "¡pa'lante!"

Lo de la embajada puede que sea un malentendido:
Las embajadas sólo trabajan con traductores jurados pero eso no quiere decir que todos los traductores que ejercen en un país sean jurados.

En cuanto a la convalidación, en mi modesta opinión, si la quieres hacer, por tenerla o "por si acaso" te hace falta en un futuro ¡adelante! pero no te corre prisa.
No es lo mismo trabajar como traductor que trabajar en una universidad, como comentaban otros colegas.
Para trabajar en una universidad hay que hacer "papeles" tanto en España como en otros países, no se trata de querer desanimar ni fastidiar a nadie.
¿En qué país no hace falta?
Hay burocracia en todas partes, pero cuando estás en un país que no es el tuyo y no estás acostumbrado, la burocracia se te atraganta aún más.
Y cuando uno/a busca trabajo todo se le hace largo, se desespera y te toca las narices tener que hacer mil papeles.

Que tengas mucha suerte, Anabel

Arantxa
Collapse


 
Lia Fail (X)
Lia Fail (X)  Identity Verified
Spain
Local time: 18:39
Spanish to English
+ ...
agree Apr 8, 2005

James Calder wrote:

Hola Anabel,

No hay que hacerlo para una empresa - no tiene derecho de pedirte eso. Preguntales de que ley han sacado este "requerimiento".

Solo tienes que convalidar tu título si vas a hacer un curso posgraduado en una universidad en España (ya lo hice yo y es una pesadez) y eso es algo que el gobierno tiene que cambiar. Ya es hora que España entra plenamente en la UE y que deje de poner trabas a los que sacan títulos en otros miembros estados y que quieren continuar sus estudios aquí. Pero claro, el papeleo en este pais es toda una industría.

Saludos

James


Precisamente, no hay OBLIGACIÓN en una empresa contratar solamente a gente con titulos convalidados, es decir, es decisión propia de ellos, pero no tiene fundamento. De la misma manera te pueden insistir en que tengas ojos azules...pero no tiene fundamento razonable.

Hay una actitud un poco negativa con los pequeños detalles relacionados a los que no encajemos en el modelo tradicional, los que no nacen, viven y mueren en el mismo sitio:-) O los que no sacemos los títulos aquí.... Cuantas veces he oído de que 'no se puede abrir una cuenta bancaria si eres extranjero' (ni se les occurre que puedes ser extranjera Y residente), o otras cosas al estilo... Llevo desde 1988 justificando mis derechos como cuidadana de la UE aquí....:-) Aquella actitud de la agencia me suena mucho:-)

[Edited at 2005-04-08 22:28]


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 18:39
Spanish to English
+ ...
A ver Apr 8, 2005

Para aclarar esto:

anabel_perez wrote:

He llamado a la consejería de educación en Londres y “me han dicho” que en este momento no hay ningun proceso que me permita homologar mi máster en España.


La consejería de educación del Reino Unido o de España?

No importa. El "status" de un Masters en el RU cae dentro de la enseñanza reglada, un Masters español, no. Por lo tanto, el Masters inglés ES HOMOLOGABLE en España (eso sí, vas a tener que buscar en qué carrera lo vas a homologar. Exempli gratis: si tu licenciatura - supongo que también se sacó en Inglaterra - es Traducción e Interpretación, adelante, convalídalo. El proceso probablemente les llevará a mandar tu expediente a la Universidad de Salamanca, donde dictaminarán que es una licenciatura en Traducción. Pero olvídate del Master, eso en España se llama "título propio" y el Ministerio no va a responder de ello. Esos masters los dan las universidades por cuenta propia, pero el caso es, que en España, el Masters sigue siendo enseñanza no reglada).

También depende de la empresa (privada o del estado) y si me piden homologar el título o no.


Si se trata de una empresa hipotética, te diré que una real no tiene por qué requerir una convalidación. (De hecho, deben dar gracias por tener a alguien que por lo menos se molestó en sacar un título en el extranjero, y las grandes empresas lo saben). En esto los colegas que ya te lo han dicho tienen razón.

Dijo que para trabajar como traductora en España tengo que presentarme a la convocatoria de traductor jurado.


Sólo si quieres ser traductora jurada. Y tal y como están las licenciaturas de traducción ahora, una licenciatura en un curso de traducción homologado por el Ministerio puede dar ese mismo resultado. Entiendo que la UAB y la Pontificia de Comillas ahora han homologado sus licenciaturas para la traducción jurada. Puede que haya otras. Sus graduados no tienen que examinarse para ejercer. Pero eso depende de la universidad y del curso.


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Convalidar mi titulo






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »