Tarifa interpretación consecutiva
Thread poster: Yusuk Lee

Yusuk Lee
Local time: 08:18
English to Korean
+ ...
Apr 11, 2005

Hola, tod@s!
Soy una traductora coreana afincada en españa. Por primera vez entro aquí y pienso que no será la última.
Me han preguntado desde una agencia mis tarifas para la interpretación (español-coreano) y para la grabación al coreano de una entrevista (de una hora y media). Y me gustaría saber las tarifas estándar para poder guiarme, ya que nunca he hecho trabajos de interpretación ni de grabación.
Espero vuestro consejo...
Gracias
Yusuk


Direct link Reply with quote
 

Bernadette Mora  Identity Verified
Spain
Local time: 08:18
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Echa un vistazo a este post Apr 11, 2005

Hola

Mira este post:

http://www.proz.com/post/91253#91253

Suerte

Bernadette


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 03:18
English to Spanish
+ ...
En tu combinación (coreano) Apr 11, 2005

de idioma, no menos de 500 euro por una consecutiva (media jornada).

Saludos.

José Luis


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 03:18
English to Spanish
+ ...
Hace un par de años Apr 11, 2005

Bernadette Mora wrote:

Hola

Mira este post:

http://www.proz.com/post/91253#91253

Suerte

Bernadette


Hola, Ber.

...y eso era en el 2003

Saludos.

JL


Direct link Reply with quote
 

Yusuk Lee
Local time: 08:18
English to Korean
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Apr 11, 2005

Gracias Bernadette y José Luis
Entre el link de Ber que viene un par de direcciones donde se puede mirar las tarifas y el precio qne me dió José Luis ya tengo una idea para este tipo de trabajo.
Muchas gracias a los dos y espero poder hablar prontito por aquí.
Saludos a todos
Yusuk


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tarifa interpretación consecutiva

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search