This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Acabo de comprobar que una agencia a la que envié mi currículum hace unos meses pero para la que nunca he trabajado incluye mi nombre entre los de los "associates" de su departamento de traducción. Los que tenéis más experiencia en trabajar con agencias, ¿me podéis decir si esta es una práctica habitual? Recuerdo que esta agencia me pidió que rellenase un par de cuestionarios bastante exhaustivos, pero lo cierto es que después de recibirlos no han vuelto a dar señales de vida. En fin,... See more
Acabo de comprobar que una agencia a la que envié mi currículum hace unos meses pero para la que nunca he trabajado incluye mi nombre entre los de los "associates" de su departamento de traducción. Los que tenéis más experiencia en trabajar con agencias, ¿me podéis decir si esta es una práctica habitual? Recuerdo que esta agencia me pidió que rellenase un par de cuestionarios bastante exhaustivos, pero lo cierto es que después de recibirlos no han vuelto a dar señales de vida. En fin, no es que me vaya la vida en ello ni que los vaya a denunciar, pero reconozco que me he quedado sorprendidísima...
P.D.: Por supuesto, podría haber otra traductora con mi nombre y apellidos que trabajase para esta agencia, pero, dado que mi primer apellido no es muy corriente, no me parece muy probable. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Iglesias Chile Local time: 14:16 Member (2002) Spanish to French + ...
Si de verdad se trata de ti, no debieran hacerlo sin tu consentimiento
Apr 20, 2005
Hola Eva
¿Te buscaste? Pon "Eva Moreda" y vas a ver cuántas sois
Yo me quedé tan sorprendida con las Claudias Iglesias que descubrí que traté de organizar un encuentro con las que viven en Chile. Si no encuentras otra traductora con el mismo nombre yo les escribiría para preguntarles si no hay un error, si se trata de ti y decirles que sin tu consentimiento no tienen el derecho a hacerlo. Ade... See more
Hola Eva
¿Te buscaste? Pon "Eva Moreda" y vas a ver cuántas sois
Yo me quedé tan sorprendida con las Claudias Iglesias que descubrí que traté de organizar un encuentro con las que viven en Chile. Si no encuentras otra traductora con el mismo nombre yo les escribiría para preguntarles si no hay un error, si se trata de ti y decirles que sin tu consentimiento no tienen el derecho a hacerlo. Además...tendrías que ser "associate" para eso, ¿no? Pues...o que te asocien o que te borren.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.