My Favourite Top 46 Oxymorons
Thread poster: Francis Icaza

Francis Icaza
United States
Local time: 00:42
English to Spanish
+ ...
Jun 4, 2002

As a matter of English language evolution I thought I´d share this list. I´m working on some Spanish ones.



46. Reagan\'s Memoirs

45. Act naturally

44. Found missing

43. Resident alien

42. Advanced BASIC

41. Genuine imitation

40. Airline Food

39. Good grief

38. Same difference

37. Almost exactly

36. Government organization

35. Sanitary landfill

34. Alone together

33. Legally drunk

32. Silent scream

31. Living dead

30. Small crowd

29. Business ethics

28. Soft rock

27. Butt Head

26. Military Intelligence

25. Software documentation

24. New classic

23. Sweet sorrow

22. Childproof

21. \"Now, then ...\"

20. Synthetic natural gas

19. Passive aggression

18. Taped live

17. Clearly misunderstood

16. Peace force

15. Extinct Life

14. Temporary tax increase

13. Computer jock

12. Plastic glasses

11. Terribly pleased

10. Computer security

9. Political science

8. Tight slacks

7. Definite maybe

6. Pretty ugly

5. Twelve-ounce pound cake

4. Diet ice cream

3. Working vacation

2. Exact estimate

1. Microsoft Works


Giles Watson  Identity Verified
Local time: 06:42
Italian to English
Another one ... Jun 4, 2002

You could have started with:

0. Accurate translation.




Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Local time: 02:42
English to Spanish
+ ...
Genial Francis!!! Jun 4, 2002


Por mi especialización al \"Now, then...\" me lo cruzo mucho y siempre me causa gracia...

Cuánta paradoja toda junta, meu deus!



Ah...y el Genuine Imitation me recordó una anécdota. Compramos con una amiga una pieza \"antigua\" de artesanía colombiana en Cartagena y nos extendieron un \"Certificado de No Genuinidad\" para que no tuviéramos problemas para salir del país (por eso del robo de piezas históricas).

Por la presente certificamos que esta pieza NO ES GENUINA. ????

Ay ay ay...el mundo esta loco!

[ This Message was edited by: on 2002-06-04 20:14 ]


MJ Barber  Identity Verified
Local time: 06:42
Spanish to English
+ ...
McDonald's Restaurant Jun 8, 2002

Just came across this in a translation. Damn and blast it, I suppose I just have to leave it be.


Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 06:42
Member (2001)
English to French
+ ...
oxymoron Jun 14, 2002


On 2002-06-04 20:08, giles wrote:

You could have started with:

0. Accurate translation.



This one is really fantastic !!

(incluso si no es une verdadero oxymoron)


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

My Favourite Top 46 Oxymorons

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search