Off topic: No puedo creerlo: glosario para traductores
Thread poster: Elías Sauza

Elías Sauza  Identity Verified
Mexico
Local time: 18:52
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Sep 21, 2017

Acabo de encontrar esto en una aplicación que incluye glosarios inglés-español:

rapeseed
s. semilla de la planta de violación

Vaya irresponsabilidad del editor.


 

Noni Gilbert  Identity Verified
Spain
Local time: 01:52
Spanish to English
+ ...
Name and shame Sep 21, 2017

Name and shame that app...

 

Riens Middelhof  Identity Verified
Netherlands
Local time: 01:52
Spanish to Dutch
+ ...
Traducción voluntaria? Sep 22, 2017

Supongo que es el resultado de una de las tantas solicitudes de traducción voluntaria...

 

Christophe Delaunay  Identity Verified
Italy
Local time: 01:52
Spanish to French
+ ...
Is it... Sep 22, 2017

http://es.gdict.org/

by any chance?


 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 01:52
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Por eso amo mi biblioteca Sep 22, 2017

Exactamente por casos como estos me encanta ir aumentando mi biblioteca de diccionarios en papel siempre que puedo. Aquí se aplica perfectamente el dicho «De las aguas mansas me libre Dios, que de las bravas ya me libro yo», o sea, que el peligro no está en las burradas evidentes, sino en usar acríticamente otras que parecen más plausibles.

Secundo totalmente lo que propone Noni: Name and shame!


 

Mario Chavez (X)  Identity Verified
Local time: 19:52
English to Spanish
+ ...
Biblioteca de diccionarios impresos Sep 22, 2017

Tomás Cano Binder, BA, CT wrote:

Exactamente por casos como estos me encanta ir aumentando mi biblioteca de diccionarios en papel siempre que puedo. Aquí se aplica perfectamente el dicho «De las aguas mansas me libre Dios, que de las bravas ya me libro yo», o sea, que el peligro no está en las burradas evidentes, sino en usar acríticamente otras que parecen más plausibles.

Secundo totalmente lo que propone Noni: Name and shame!


Me enorgullece también seguir aumentando mi biblioteca de diccionarios, libros de texto y otras especialidades (que vienen con glosarios confeccionados por especialistas). Claro, eso de llamarlos “de papel” me parece que sale de uno de esos glosarios avenedizos, jajaja.

Hoy en día, cualquiera puede armar una página web, insertar un glosario y creerse lexicógrafo.

Saludos a todos este viernes equinóxico.


 

Noni Gilbert  Identity Verified
Spain
Local time: 01:52
Spanish to English
+ ...
Por cierto Sep 23, 2017

Elías Sauza wrote:


Vaya irresponsabilidad del editor.


Por cierto, pongo en duda la existencia de tal editor. ¿Por qué gastar dinero en eso?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

No puedo creerlo: glosario para traductores

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search