Mensaje de error en Trados 6
Thread poster: ignobis
ignobis
Spain
Local time: 21:11
German to Spanish
May 5, 2005

¿Os ha pasado alguna vez? Workbench da el siguiente mensaje: "No ha finalizado la petición anterior", y entonces es imposible abrir ningún segmento. En la posición del cursor, cuando intentas abrir segmento, aparece además {}. ¿Alguien puede ayudarme?

Gracias de antemano.


Direct link Reply with quote
 

Maria Corinaldesi  Identity Verified
Local time: 16:11
English to Spanish
+ ...
Fix document May 5, 2005

Hola.

¿Probaste con la opción Fix document en el menú Trados?

Espero que se solucione.

María


Direct link Reply with quote
 
ignobis
Spain
Local time: 21:11
German to Spanish
TOPIC STARTER
Gracias, sí probé, pero tampoco me funciona. Saludos. May 5, 2005

María Corinaldesi wrote:

Hola.

¿Probaste con la opción Fix document en el menú Trados?

Espero que se solucione.

María


Direct link Reply with quote
 

Patricia Fierro, M. Sc.  Identity Verified
Ecuador
Local time: 14:11
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
Problema de View -> Outline May 5, 2005

Hola,

A mí me sucedió exactamento lo mismo cuando accidentalmente estaba MS Word en View > Outline. Puedes ir al Menú a la opción View > Normal y verás que desaparece el error.

Saludos y suerte,
Patricia


Direct link Reply with quote
 
ignobis
Spain
Local time: 21:11
German to Spanish
TOPIC STARTER
¡Tampoco funciona! Gracias. May 5, 2005

Patricia Fierro, M. Sc. wrote:

Hola,

A mí me sucedió exactamento lo mismo cuando accidentalmente estaba MS Word en View > Outline. Puedes ir al Menú a la opción View > Normal y verás que desaparece el error.

Saludos y suerte,
Patricia


Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 21:11
German to Spanish
A ver si esta te da resultado May 5, 2005

Cierra Trados y Word.

Busca ~Trados6.dot y ~Normal.dot (si buscas simplemente ~, podrás encontrar todos al mismo tiempo).

Si los programas están cerrados, no deberían estra presentes. Bórralo/s en tal caso.

Saludos


Direct link Reply with quote
 
ignobis
Spain
Local time: 21:11
German to Spanish
TOPIC STARTER
sin solución May 5, 2005

Estaba Normal.dot, pero la he eliminado y el problema persiste.

¡Gracias!

Toledo wrote:

Cierra Trados y Word.

Busca ~Trados6.dot y ~Normal.dot (si buscas simplemente ~, podrás encontrar todos al mismo tiempo).

Si los programas están cerrados, no deberían estra presentes. Bórralo/s en tal caso.

Saludos





Direct link Reply with quote
 

Lila del Cerro  Identity Verified
Uruguay
Local time: 16:11
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
¡Qué maravilloso que es contar con ustedes, colegas! Nov 7, 2005

Estaba teniendo el mismo problema que tuvo Ignobis. Hace horas que estoy trancada, luchando...

Se me ocurrió entrar a Proz para ver si a alguien le había pasado lo mismo, hice lo que sugirió Toledo y pronto, ya está solucionado.

Ni sé de cuándo fue este foro, pero ahora, en noviembre de 2005, fue LA SOLUCIÓN que estaba necesitando.

¡¡Gracias, Proz!!

Lila del Cerro, Uruguay


Toledo wrote:

Cierra Trados y Word.

Busca ~Trados6.dot y ~Normal.dot (si buscas simplemente ~, podrás encontrar todos al mismo tiempo).

Si los programas están cerrados, no deberían estra presentes. Bórralo/s en tal caso.

Saludos





[Edited at 2005-11-07 00:37]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Mensaje de error en Trados 6

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search