¿Qué quiere decir entregar un archivo limpio en formato word, después de una traducción con Trados?
Thread poster: Belén Galán

Belén Galán
Spain
Local time: 17:03
French to Spanish
Nov 24, 2017

Hola:
Sé que para los que utilizáis trados normalmente mi duda es muy básica, pero me acabo de iniciar con este software y prefiero preguntar a meter la pata.
Me piden que lleve a cabo una traducción y entregue el archivo bilingüe .sdlxliff y el archivo limpio en formato Word.
Si me podéis aclarar qué es el archivo limpio en formato Word, os lo agradecería muchísimo. Yo entiendo que es la traducción en español en word. Me despista el término "limpio".
¡Gracias por vuestra ayuda!


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 17:03
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Guardado en su formato de destino Nov 24, 2017

Lo de «limpio» es un término que usamos los que llevamos muchos años en esto. Se refiere a lo que teníamos en el antiguo Trados (hasta la versión 8, allá por 2009), que tenía una función «Clean» para generar el archivo final traducido. La «limpieza» era, básicamente, eliminar los códigos ocultos que dejaba Trados antiguamente en los archivos a medida que ibas traduciendo.

Con la llegada de los XLIFF, se trata de archivos XLIFF bilingües, así que no hay nada que «limpiar», pero se sigue hablando de «limpiar» como metáfora residual para «generar el archivo final traducido». Lo puedes hacer fácilmente desde SDL Studio haciendo clic con el botón derecho en el archivo y seleccionando Tareas por lotes - Generar traducciones de destino.

¡Espero haber ayudado!


Direct link Reply with quote
 

Belén Galán
Spain
Local time: 17:03
French to Spanish
TOPIC STARTER
Gracias, Tomás Nov 24, 2017

Tomás, muchísimas gracias. Era lo que entendía, pues tengo la versión 2017, pero como principalmente tengo muchos conocimientos teóricos, y no tanto prácticos, me daba miedo meter la pata.
Un saludo,
Belén


Direct link Reply with quote
 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 17:03
Spanish to English
+ ...
Cosas de agencias Nov 24, 2017

Los clientes directos no suelen pedir estas cosas - normalmente quieren sus textos en Word/Excel/PPT, o a veces en PDF. La inmensa mayoría no saben que es un XLIFF ni nada por el estilo.
Pues eso - te deseo mucha suerte en tu viaje por el universo de Trados


Direct link Reply with quote
 

Belén Galán
Spain
Local time: 17:03
French to Spanish
TOPIC STARTER
Gracias Nov 24, 2017

¡Muchas gracias!

Direct link Reply with quote
 

Mario Chavez  Identity Verified
Local time: 11:03
English to Spanish
+ ...
Archivos limpios Nov 29, 2017

Esos archivos están listos para ser usados en el sistema del cliente. Lustros atrás, era muy común que Trados exportara archivos “sucios”, es decir, tenían códigos internos que el programa no había depurado en la exportación.

Todo este tema me hace pensar en tintorerías.




Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 17:03
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
El apasionante mundo de la metáfora Nov 29, 2017

Mario Chavez wrote:
Todo este tema me hace pensar en tintorerías.

Totalmente. El mundo de la metáfora en el desarrollo y el uso del software bien merecería un estudio.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Qué quiere decir entregar un archivo limpio en formato word, después de una traducción con Trados?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search