especialización en gastronomía
Thread poster: irueda2

irueda2  Identity Verified
United States
Local time: 14:41
English to Spanish
+ ...
Feb 15

Hola todos, sigo oyendo que es mejor que uno se especialice en un área de traducción, pero los que usualmente se mencionan, como derecho o medicina, no me interesan. Lo que quiero saber es, ¿es posible que uno se especialice en algo como gastronomía o las bellas artes, y poder ganar un buen sueldo de ello? Pregunto en particular sobre la gastronomía porque es uno de mis pasatiempos y quiero saber si valdría la pena especializarme en ello, o si debo especializarme en algo más práctico…

Direct link Reply with quote
 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 21:41
Spanish to English
+ ...
Mejor no restringirse Feb 18

En mi opinión, limitarse a un sector como la cocina no es buena estrategia para conseguir "un buen sueldo", a menos que tengamos contactos dentro del gremio/negocio que nos pueden ayudar a conseguir clientes/trabajo. Además, se trata de un área léxico plagado de elementos de difícil traducción. Véanse sino el apartado de esta consulta del otro día, done el "asker" se lamenta de la dificultad de este tipo de traducción.

https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/cooking_culinary/6469880-velo.html

Otra consulta del año 2016 sobre el tema de la cocina:

https://www.proz.com/forum/spanish/304889-página_o_palabra_cómo_cobrar_la_traducción_de_un_libro.html?print=1

[Edited at 2018-02-18 12:06 GMT]

[Edited at 2018-02-18 12:07 GMT]

[Edited at 2018-02-18 12:08 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Leopoldo Gurman
Argentina
Local time: 16:41
Member (2004)
English to Spanish
¿Qué vas a disfrutar más, investigar un término legal o uno gastronómico durante una hora? Feb 19

Mi consejo es que sigas tu pasión, no creo que te vaya a faltar trabajo si te conviertes en un experto (pero el trabajo no viene solo, hay que buscarlo). Dicho eso, no hay por qué restringirse a un solo tema, te sugiero "buscarle la vuelta comercial", tal vez puedas ampliar el tema a "nutrición", la traducción médica suele estar bien paga.

Direct link Reply with quote
 

irueda2  Identity Verified
United States
Local time: 14:41
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
opinión opuesta Feb 19

@neilmac:

En mi opinión, limitarse a un sector como la cocina no es buena estrategia para conseguir "un buen sueldo", a menos que tengamos contactos dentro del gremio/negocio que nos pueden ayudar a conseguir clientes/trabajo. Además, se trata de un área léxico plagado de elementos de difícil traducción. Véanse sino el apartado de esta consulta del otro día, done el "asker" se lamenta de la dificultad de este tipo de traducción.


Tiene razón que limitándose a un sector no es buena estrategia, pero no estoy de acuerdo de que uno no debe trabajar en una área "plegado de difícil traducción". Muchas organizaciones de certificado de traducción requieren que traductores tengan ciertas horas de estudio cada año para mantener el certificado. Así que, ¿para que ser traductor si uno va temer elementos difíciles? Es parte del oficio.


Direct link Reply with quote
 

irueda2  Identity Verified
United States
Local time: 14:41
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Buena idea Feb 19

@Leopoldo Gurman:

Mi consejo es que sigas tu pasión, no creo que te vaya a faltar trabajo si te conviertes en un experto (pero el trabajo no viene solo, hay que buscarlo). Dicho eso, no hay por qué restringirse a un solo tema, te sugiero "buscarle la vuelta comercial", tal vez puedas ampliar el tema a "nutrición", la traducción médica suele estar bien paga.


¡Muchísimas gracias por su consejo! Creo que eso de la nutrición es una buena idea. ¡Lo intentaré!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

especialización en gastronomía

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search