Traducción de un acta de nacimiento inglés-español
Thread poster: Jazmin M

Jazmin M
Mexico
English to Spanish
Mar 8

¿Alguien tiene algún ejemplo de una traducción "argumentativa" de un acta de nacimiento? No encuentro nada en internet y tampoco tengo idea de cómo hacerlo.

Muchas gracias.


Direct link Reply with quote
 

Thierry Jamez  Identity Verified
Belgium
Local time: 01:36
English to French
+ ...
argumentada Mar 11

Hola Jazmin,
Debería poder ayudarte, ya que he traducido miles de certificados de nacimiento.
Pero, ¿puedes darme un ejemplo de lo que quieres decir con una traducción argumentada?
Un saludo,
Tiary


Direct link Reply with quote
 

Jazmin M
Mexico
English to Spanish
TOPIC STARTER
"Argumentada" Mar 12

Hola, Thierry!

Pues mi profesora nos había dicho que al ser un documento "argumentado" o "explicativo" se debía especificar todo lo que contiene como:
[Sello del emblema...]
[Firma ilegible]

Y todo lo que está en "formato" se debía explicar de la siguiente forma (no recuerdo muy bien, pero algo así era la idea):
La ciudadana ERICKA JACOME ALCAZAR nacida el día 14 de Octubre del 1980 registrada en el libro número 1 en la ciudad de Queretaro, fue registrada por sus dos padres (Nombre de los padres) y fue presentada viva...

Pero buscando en internet había ejemplos que seguían como un formato:
NOMBRE:
HORA:
PRESENTADO POR:
CIUDAD:
TESTIGOS:

Espero haber podido explicarlo mejor.

Muchas gracias!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducción de un acta de nacimiento inglés-español

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search