Error al convertir un proyecto Trados 2015 a Word.
Thread poster: thombologna

thombologna  Identity Verified
Italy
Local time: 05:38
Italian to Spanish
Jul 3

Buenos días a todos/as

Os pido ayuda urgente sobre un problema que me acaba de surgir. He traducido un documento en TRADOS 2015 (el cliente me lo ha mandado en formado Word) y al finalizar la traducción he comprobado que no hubiesen errores de formato y tags para convertirlo de nuevo a Word (siempre en la misma carpeta que donde guardé el que recibí del cliente). Al seleccionar guardar destino como e intentar abrir el documento convertido posteriormente me aparece el siguiente mensaje de error: ''Imposible abrir el archivo X a causa de problemas en el contenido. Error no especificado.
Agradecería todo tipo de sugerencia / ayuda.
Gracias y un saludo a todos


 

Adrián Sánchez Alcón  Identity Verified
Spain
Local time: 05:38
Member (2013)
English to Spanish
+ ...
Verificación de archivo Jul 3

Hola:

¿Has hecho la "verificación del archivo" para que no falte ninguna etiqueta? Es posible que se te haya escapado alguna.
Otra opción, guarda el Word original en formato .rtf o Word de 2003 ¿.doc? y crea un nuevo proyecto con la memoria de traducción que supongo que contendrá tu traducción. Solo tendrías que pretraducir y volver a intentar Guardar archivo de destino como.

Espero que haya suerte.

Un saludo,
Adrián


thombologna
 

Denise Phelps  Identity Verified
Local time: 05:38
Spanish to English
+ ...
Table of contents? Jul 3

A veces me ha surgido este problema cuando el texto a traducir tenía un Table of Contents (TOC). La única solución que encontré fue eliminar el TOC del original, volver a traducirlo utilizando la memoria de traducción y añadir el TOC a la traducción una vez en Word.

¡Suerte!

[Edited at 2018-07-03 11:01 GMT]


thombologna
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Error al convertir un proyecto Trados 2015 a Word.

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search