Off topic: El (mal) "humor" granaíno
Thread poster: Amancio Iglesias
Amancio Iglesias
Local time: 05:46
English to Spanish
+ ...
Jun 14, 2005

Escribo este mensaje por un malentendido del que he sido protagonista recientemente en los kudoz.

Los granadinos (sur de España, Andalucía) somos en general gente seca de un humor un tanto extraño. Es lo que vulgarmente se conoce en esta tierra como "malafollá" o "mala follada" si se quiere ser más fino.

Es una expresión muy común en Granada, y no tiene ninguna connotación sexual en absoluto. Más bien se refiere al carácter melancólico y arisco, no exento de sarcasmo, del granaíno, es una especie de "Schadenfreude" o "alegría por la desgracia ajena", es responder con "mala leche", lo que algún romántico inglés del XIX definió como "cursed with mood". Tener malafollá una persona significa que está de mal carácter, no tiene nada que ver con haber o no haber habido coyunta con más o menos éxito.

Esto lo digo al hilo de un exabrupto que solté recientemente en los kudoz, y que creo que no se entendió correctamente. Si bien mi respuesta era claramente agresiva, no pretencía ofender a nadie. Esto es lo que sucedió.

En poco menos de una hora, una mismo colega había metido 8 o 10 consultas de un mismo tema (banca en este caso), y me pareció poco serio y poco profesional de su parte, desde luego, yo estoy dispuesto a ayudar a cualquier colega que tenga alguna duda, para eso está los kudoz, pero no me parece sensato ayudar a un traductor que da la impresión de que no se molesta en documentarse un poco para hacer su trabajo. No me parece normal tantas dudas en tan poco espacio de tiempo, y por eso mi respuesta no fue ayudarle, sino sugerirle que se comprara un diccionario o que aprendiera a buscar en Internet, en lugar de dejar que otros hicieran su trabajo.

La referencia a que en ese momento estaba de mala follada no se debe entender más que en el contexto de que estaba cabreado (conmigo mismo, con el mundo, qué sé yo) y me salió ese exabrupto.

Vayan aquí mis disculpas a los que haya podido ofender con mi forma de expresarme. Mis sinceras disculpas. Aprenderé para expresarme de otra forma.

Aún así, sigo pensando que no se debería permitir meter 8 o 10 preguntas en kudoz en el plazo de una hora.

Muchas gracias a todo el que haya leído hasta aquí, seguiré ayudando en los kudoz, pero no a quienes inunden el tablero por no saber documentarse mínimamente.


Direct link Reply with quote
 

Rebecca Hendry  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:46
Member (2005)
Spanish to English
+ ...
No creo que debas preocuparte Jun 14, 2005

No creo que tengas que pedir perdón ni explicar nada. Yo también, escocesa que soy, he tenido que decir algo a las personas que hacen demasiadas preguntas fáciles en los kudoz - lo mismo no doy la impresión de estar de mal humor, pero sí muchas veces he sugerido a alguien que comprara un diccionario, o por lo menos que buscara un poco por internet.

Y por cierto, conozco a muchos granaínos, y hay que decir que son unas de las personas más vivas, más simpáticas y más alegres que he conocido en mi vida.


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:46
English to Spanish
+ ...
hola Jun 14, 2005

Amancio Iglesias wrote:

En poco menos de una hora, una mismo colega había metido 8 o 10 consultas de un mismo tema (banca en este caso), y me pareció poco serio y poco profesional de su parte, desde luego, yo estoy dispuesto a ayudar a cualquier colega que tenga alguna duda, para eso está los kudoz, pero no me parece sensato ayudar a un traductor que da la impresión de que no se molesta en documentarse un poco para hacer su trabajo.



Hola, Amancio.

Sé a qué consulta te referís y te puedo asegurar que la colega de marras (como dicen por tus pagos ) es alguien que dedica mucho tiempo a investigar, al margen de ser muy buena traductora.

Personalmente, no creo que diez preguntas seguidas indiquen nada. Hace unos años, no teníamos límites de preguntas. Como todas las cosas que se fueron ajustando, un día la mayoría pensó adecuado un límite diario. Jamás estuve de acuerdo. Por mi forma de trabajar, me resulta cómodo poner las preguntas todas juntas, a veces porque no sé, a veces porque no tengo tiempo, a veces porque son ramas en las que no soy tan ducha investigando. Siempre sostuve que el traductor tiene derecho a preguntar todo lo que desee. No fue eso lo que opinó la mayoría y apareció el límite de las quince preguntas.

Saludos.

Au


Direct link Reply with quote
 
Gabi
Local time: 05:46
German to Spanish
+ ...
Límite de preguntas Jun 14, 2005

Una vez me sentí molesta por las muchísimas preguntas de una misma persona en menos de una hora, me pareció un abuso pero decidí escribirle en privado. Por lo menos quería saber la razón de tanto bulto, y no arremetí porque más de una vez, más de una vez..., me ha pasado que me "calenté" injustamente con alguien y después me quedé UPS. Resultó ser que por su forma de trabajar, prefirió agotar recursos y poner todos los términos dudosos al final (y era un trabajo largo). Y ella misma pensaba "en cualquier momento, creo que alguien va a protestar".

Creo que en estos casos ayudaría una alcaración en al menos la primera pregunta (tengo un trabajo largo blabla, vendrán muchas preguntas juntas porque blabla).

Así y todo, un límite de preguntas no me parece mal.


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:46
Member
English to Spanish
+ ...
Límite de preguntas Jun 14, 2005

En los próximos meses el sistema implementará en forma automática un límite de preguntas diarias (computadas no por calendario sino durante las últimas 24 horas).

Los límites previstos son de 15 preguntas para miembros Platinum, 5 para miembros no Platinum y 1 para quienes pregunten desde afuera del sitio.

En general ante abusos percibidos es preferible recurrir al moderador correspondiente.

Saludos,
Enrique


Direct link Reply with quote
 
Momoka  Identity Verified
Local time: 13:46
Japanese to Spanish
+ ...
Disculpas Jun 15, 2005

Hola, Amancio. He querido echar un vistazo a lo que escribiste en Kudoz, etc., solo para informarme mejor antes de escribir mi comentario, pero la verdad no tengo mucho tiempo y solo pude ver una o dos preguntas sin poder encontrar las que vienen al caso, que son lo de menos.
De todos modos, suenan sinceras tus disculpas,

Vayan aquí mis disculpas a los que haya podido ofender con mi forma de expresarme. Mis sinceras disculpas. Aprenderé para expresarme de otra forma.


y me parece muy honorable que las presentes en publico, pero lo mas importante es que lleguen a quien deben llegar. Escribiste a esa persona directamente? Pienso que es (si no lo has hecho aun) lo mejor. Y no nos dejes por favor sin el humor granaino! A ver si traes de vez en cuando algunas bromas al foro.


Direct link Reply with quote
 

Estefanía González  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:46
Member
English to Spanish
+ ...
Precisamente eso... Jun 15, 2005

Momoka wrote:

Escribiste a esa persona directamente?.


Mira, eso de que pidas disculpas está muy bien, porque he visto la contestación que diste y la verdad, es que te pasaste.

Yo soy de la opinión, que si no te apetece contestar, pues no lo hagas, pero no ofendas a nadie, y que como profesionales que somos, es fundamental mantener las buenas formas y la cortesía.

Saludos, y para la próxima, frénate los caballos...



Direct link Reply with quote
 
teju  Identity Verified
Local time: 21:46
English to Spanish
+ ...
Miremos lo positivo Jun 15, 2005

Estefanía González wrote:

Momoka wrote:

Escribiste a esa persona directamente?.


Mira, eso de que pidas disculpas está muy bien, porque he visto la contestación que diste y la verdad, es que te pasaste.

Yo soy de la opinión, que si no te apetece contestar, pues no lo hagas, pero no ofendas a nadie, y que como profesionales que somos, es fundamental mantener las buenas formas y la cortesía.

Saludos, y para la próxima, frénate los caballos...



Amancio se habrá pasado (y no lo sé porque no vi las preguntas de que hablan ni lo que él escribió), pero por lo menos se le ocurrió meterse en este foro y ofrecer sus disculpas. Eso se agradece.

Hay otros (no diremos quienes) que meten la pata y se quedan tan campantes. Hace solo unos dias tuvimos un caso en que el/la que preguntaba, no solo le escribió comentarios burlones y denigrantes a cada una de las personas que le proponía una respuesta, sino que en el espacio para comentarios nos puso a todos por el suelo, a los que contestaron, a ProZ.com, y hasta los moderadores. Con palabrotas y todo. Se jactó diciendo que el/la único/a traductor/a era él/ella y otros de su pais, que son los únicos preparados como debe ser.
Lo primero que uno se pregunta es, joder, tanta preparación (como alega) y tan poco tacto. Y seguía con los comentarios según algunos prozianos le comentaban que se estaba pasando de la raya. Uno detrás del otro, cada vez más agresivo/a.

Asi que, Asencio, compatriota, te perdonamos porque has hecho gala de saber reconocer cuando te ha faltado diplomacia, o paciencia, o como lo quieras describir. Borrón y cuenta nueva. Aquí no ha "pasao ná". Saludos.

teju (Andaluza adoptiva)


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:46
Member
English to Spanish
+ ...
Usen a los moderadores Jun 15, 2005

teju wrote:

Hace solo unos dias tuvimos un caso en que el/la que preguntaba, no solo le escribió comentarios burlones y denigrantes a cada una de las personas que le proponía una respuesta, sino que en el espacio para comentarios nos puso a todos por el suelo, a los que contestaron, a ProZ.com, y hasta los moderadores. Con palabrotas y todo. Se jactó diciendo que el/la único/a traductor/a era él/ella y otros de su pais, que son los únicos preparados como debe ser.
Lo primero que uno se pregunta es, joder, tanta preparación (como alega) y tan poco tacto. Y seguía con los comentarios según algunos prozianos le comentaban que se estaba pasando de la raya. Uno detrás del otro, cada vez más agresivo/a.



Ante este tipo de situaciones sugiero alertar a los moderadores correspondientes. El enlace está muy a mano y realmente los moderadores de KudoZ se ocupan de estas cosas.

Saludos,
Enrique


Direct link Reply with quote
 
teju  Identity Verified
Local time: 21:46
English to Spanish
+ ...
Asi hicimos Jun 15, 2005

two2tango wrote:

teju wrote:

Hace solo unos dias tuvimos un caso en que el/la que preguntaba, no solo le escribió comentarios burlones y denigrantes a cada una de las personas que le proponía una respuesta, sino que en el espacio para comentarios nos puso a todos por el suelo, a los que contestaron, a ProZ.com, y hasta los moderadores. Con palabrotas y todo. Se jactó diciendo que el/la único/a traductor/a era él/ella y otros de su pais, que son los únicos preparados como debe ser.
Lo primero que uno se pregunta es, joder, tanta preparación (como alega) y tan poco tacto. Y seguía con los comentarios según algunos prozianos le comentaban que se estaba pasando de la raya. Uno detrás del otro, cada vez más agresivo/a.



Ante este tipo de situaciones sugiero alertar a los moderadores correspondientes. El enlace está muy a mano y realmente los moderadores de KudoZ se ocupan de estas cosas.

Saludos,
Enrique


Eso hicimos. Se le escribió a José Luis, que le mandó una notita muy diplomática para que parara ya con los insultos. Será interesante ver si esta persona, que dice que nuestro querido ProZ no sirve para nada, volverá a hacer alguna pregunta en el futuro. El tiempo dirá. Como diría mi madre: "hay de todo en la viña del Señor".


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:46
Member
English to Spanish
+ ...
¡bien hecho! Jun 15, 2005

teju wrote:

Eso hicimos. Se le escribió a José Luis, que le mandó una notita muy diplomática para que parara ya con los insultos. Será interesante ver si esta persona, que dice que nuestro querido ProZ no sirve para nada, volverá a hacer alguna pregunta en el futuro. El tiempo dirá. Como diría mi madre: "hay de todo en la viña del Señor".


¡Perfecto!

El enfoque es racional y basado en el sentido común.

Empieza por una amable misiva, e idealmente termina allí y no hay más problemas.

Para infractores reincidentes y obstinados hay otras herramientas, que afortunadamente se aplican excepcionalmente.

Enrique


Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:46
English to Spanish
+ ...
La persona fue contactada Jun 15, 2005

teju wrote:
Eso hicimos. Se le escribió a José Luis, que le mandó una notita muy diplomática para que parara ya con los insultos. Será interesante ver si esta persona, que dice que nuestro querido ProZ no sirve para nada, volverá a hacer alguna pregunta en el futuro. El tiempo dirá. Como diría mi madre: "hay de todo en la viña del Señor".


en la pregunta en sí, y luego, por privado. Es una lástima que no haya contestado a mi mensaje privado. Le pedí las explicaciones del caso, pero no contestó. Era de esperar, ella es un "ser superior" y con mejor preparación que cualquiera de nosotros. ¿Cómo podía esperar yo, mortal común, que me dijera algo?

Este sitio y sus diferentes secciones se amparan bajo ciertas reglas. La persona que no las quiere seguir o acatar, es libre de no participar. En una piscina pública te pueden decir "gorro o gorro", o te pones el gorro o no puedes nadar. Esto es lo mismo: hay un reglamento y los moderadores lo hacemos cumplir.

Saludos.

José Luis


Direct link Reply with quote
 

Victoria Innocenti  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:46
English to Spanish
Amancio se disculpó en forma directa conmigo Jun 16, 2005

Estimados:

He recibido una disculpa directa de Amancio, en un email cordial, donde lamenta su actitud agresiva para conmigo y explica algunos puntos. Estoy muy complacida por su escrito, por esta actitud. Es loable y considero justo hacerlo público. Estamos ahora en buenos términos.

Como siempre trato de transformar lo negativo en positivo, tomo como resultado el intercambio de opinión dado en el foro que oportuna y acertadamente inició Amancio, el cual dio lugar a hablar - además- sobre cantidad de preguntas, seriedad profesional, intervención de los moderadores, y otra serie de puntos que nos enriquecen a todos.

Deseo aclarar que reconozco que hice una serie de preguntas ‘todas juntas’ en poco tiempo, sin tener en cuenta una de las reglas de Kudoz, que sugiere no hacerlo. Mi poco tiempo de participación en Proz (ingresé en octubre pasado) me jugó en contra. Estaré más atenta a ese punto en lo sucesivo. Bien pude haber repartido las X preguntas en tres días – tiempo en que me dediqué a ese texto incluido el fin de semana – en lugar de dejarlas todas para el final, justamente habiendo agotado mis posibilidades de investigación, y porque no me satisfacía lo que encontraba.

Finalmente, expreso mi agradecimiento a José Luis por su gestión como moderador y por supuesto, a mis colegas por su apoyo.

Me gusta ser parte de Proz. Cariños a todos.
Victoria




Estefanía González wrote:

Momoka wrote:

Escribiste a esa persona directamente?.


Mira, eso de que pidas disculpas está muy bien, porque he visto la contestación que diste y la verdad, es que te pasaste.

Yo soy de la opinión, que si no te apetece contestar, pues no lo hagas, pero no ofendas a nadie, y que como profesionales que somos, es fundamental mantener las buenas formas y la cortesía.

Saludos, y para la próxima, frénate los caballos...



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

El (mal) "humor" granaíno

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search