4ta. Conferencia de Traducci贸n e Interpretaci贸n, C贸rdoba, Argentina.
Thread poster: Jos茅 Luis Villanueva-Senchuk
Jos茅 Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:59
English to Spanish
+ ...
Jun 21, 2005

Hola, colegas.

Las jornadas prometen estar geniales. Ac谩 van los t铆tulos:

Seminars
- TRADOS Workshop
- Don't Fight with your Working Tools: How to Make Friends with and Work Effectively in MS Word
- Cuatro Bodas y el Funeral de Traductor (Traducci贸n de Cine Humor铆stico)
- General aspects of foreign language use in translation.
- La Transgresi贸n de la Calidad Idiom谩tica en las Traducciones

Conference
- The Role of the Translator in a Company
- 驴Montarse a un Tranv铆a o Subirse al Colectivo? Suggestions for Spanish Translations for the U.S.A.
- Globalization with a Capital 鈥淕鈥
- Ideal readiness Status For A Cordoba-Based Translator
- The Status of Standards in the Language Industry
- Translation: an Art, a Profession, and a Business
- Productivity: Technologies and Basic Skills for High Production in Translation
- Analysis of Medical Slang
- The Role of the Language Lead in Large Translation Projects
- IT language - Translation and Terminology
- Translation Memory (Tm) and Machine Translation (Mt) Software from a User's (Not a Vendor's) Point Of View
- Back translation: an effective method of quality control
- Responsabilidad del Traductor ante su propia Lengua

M谩s detalles sobre el programa:

http://www.imtt.com.ar/2005conference/program.htm


JL




[Edited at 2005-06-22 11:12]


Direct link Reply with quote
 
teju  Identity Verified
Local time: 02:59
English to Spanish
+ ...
Que maravilla Jun 22, 2005

Que programa tan estupendo, ojal谩 viviera m谩s cerca. Estoy verde... ya quisiera yo poder estar ah铆 en la primera fila y conocer en persona a todos los prozianos argentinos de los que me he hecho amiga virtual en estos a帽os.
Que lo disfruten, que aprendan mucho (o como digo yo, que se "desburren mucho") y que se lo pasen bien con mucho compa帽erismo y buena charla. Un asadito con chimichurri no est谩 de m谩s tampoco. 隆Que hambre!
Saludos desde Texas,
teju


Direct link Reply with quote
 
Jos茅 Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:59
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
La verdad es que pinta muy interesante Jun 22, 2005

Hola:

Hay una mezcla de teor铆a y pr谩ctica en las presentaciones y eso es muy bueno. Odio esas conferencias magistrales sobre temas pr谩cticos en los que solo te dan la teor铆a.

Adem谩s, tenemos un powwow que se llevar谩 a cabo en esas fechas

JL


Direct link Reply with quote
 

Marocas  Identity Verified
Venezuela
Local time: 05:59
Member (2004)
English to Spanish
Ay JL Jun 22, 2005

Muy interesante los temas a tratar. Me encantar铆a estar pero las fechas no me cuadran....:-(((

Direct link Reply with quote
 
Jos茅 Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:59
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Disertantes Jun 23, 2005

Dra. Alicia Zorrilla (Argentina)

Alejandro Parini (Argentina)

Miguel Wald (Argentina)

Claudia Tarazona (Argentina)

Geraldine Chapuy (Argentina)

Horacio Dal Dosso (Argentina)

Bernardita Mariotto (Argentina)

Ignacio Luque (Argentina)

Paulo Lopes (Brasil)

Nancy Locke (Canad谩)

Mario Chavez (EE. UU.)

Martin Kappus (EE. UU.)

Judith A. Tello (EE. UU.)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

4ta. Conferencia de Traducci贸n e Interpretaci贸n, C贸rdoba, Argentina.

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search