Pages in topic:   [1 2] >
Claudia Iglesias co-moderadora de este foro
Thread poster: two2tango

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:49
Member
English to Spanish
+ ...
Jun 22, 2005

Tengo el enorme agrado de informarles que Claudia Iglesias ha aceptado ayudarme con la moderación de este querido foro, tan vivaracho como amistoso y prolífico.

Desde hace varios meses estoy profundizando mi especialización en Project Management, lo que me deja muy corto de tiempo, razón por la cual realmente necesitaba de esta bienvenida ayuda.

Además es un honor formar un equipo con una gran moderadora, mejor persona y querida amiga.

¡Bienvenida Claudia a tu nuevo rol en este tu foro!

Enrique


Direct link Reply with quote
 

Natalia Zudaire  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:49
English to Spanish
+ ...
Congratulations! Jun 22, 2005

two2tango wrote:

Tengo el enorme agrado de informarles que Claudia Iglesias ha aceptado ayudarme con la moderación de este querido foro, tan vivaracho como amistoso y prolífico.

Enrique


Menuda tarea te espera. Esoty segura que lo vas a hacer mejor que bien.

Un abrazo.

Naty


Direct link Reply with quote
 
xxxElena Sgarbo  Identity Verified
Italian to English
+ ...
¡Felicitaciones, Claudia! Jun 22, 2005

¡Me alegro!

E


Direct link Reply with quote
 
Atenea Acevedo  Identity Verified
Local time: 00:49
English to Spanish
+ ...
felicidades... Jun 22, 2005

...a ambos, todo un equipo.

Saludos afectuosos,
Atenea


Direct link Reply with quote
 
teju  Identity Verified
Local time: 23:49
English to Spanish
+ ...
Felicidades Claudia Jun 22, 2005

Enhorabuena por tu nueva labor de moderadora, te unes ahora al grupo de prozianos que nos ayudan a todos los mortales de una manera especial. Muchas gracias a tí y a todos los moderadores por su desinteresada ayuda.

teju


Direct link Reply with quote
 

Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 02:49
Member
English to Spanish
+ ...
¡Buenísimo, Claudia! Jun 22, 2005

¡Tenerte como co-moderadora será un placer, como es tenerlo a Quique!

Esperemos no darte mucho trabajo.

Inés


Direct link Reply with quote
 
xxxTadzio
English to Spanish
¡Hola Claudia! Jun 22, 2005

Ya tenía el gusto de conocerte porque eres Moderadora de otros foros, entre ellos el simpático "Off-topic", pero quería asegurarme de que eras tú. Por tanto, me fui a la página del "Search by name" (http://www.proz.com/?sp=wi_name) para no fallar.
Ahí, bajo el recuadro donde se ponen los nombres para buscar al miembro ProZ, hay una leyenda que a la letra dice:
"Perfiles de usuarios que han ELEJIDO mantenerse en el anonimato sólo pueden ser encontrados introduciendo el nombre de usuario (o parte de EL.)" [sic]
Quisiera pedirte, de ser posible, si pudieras influir en que a las palabras que he escrito en mayúsculas se les corrigiera la ortografía, dado que "elegido" es con G, y "él", usado como pronombre en este caso, lleva acento (tilde) en la É.
Hace muchísimo tiempo que la frase adolece de dichas faltas, y en vano he esperado que el encargado(a) las corrija, pero ¡nada!
¿Sería posible, por favor?
Recibe un saludo cordial desde México,
Tadzio.


Direct link Reply with quote
 
xxxMamie  Identity Verified
Spain
Local time: 06:49
French to Spanish
+ ...
Enhorabuena Claudia. Jun 22, 2005

Para mi eres una persona muy especial, quizas porque fuiste la primera en hablar conmigo al saber que había nacido en Argelia.

Un beso muy fuerte y que esto te sirva para promocionar también frente a los clientes.

Con cariño

Cristina.


Direct link Reply with quote
 

patrick32  Identity Verified
English to Spanish
+ ...
Fantástico! Jun 22, 2005

Felicidades Claudia!!!

Muchísima suerte, paciencia, empeño, constancia y todo lo demás!

Un beso desde Sant Sadurní!


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 02:49
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Gracias Jun 22, 2005

Gracias a todos.

Cuando Enrique me dijo que estaba pensando en dejar el foro por falta de tiempo le pregunté cómo se le ocurría, cuando todos los integrantes de este foro saben que él está detrás, cuidándolo como si fuera un hijo. Cada vez que interviene como moderador, lo hace con mucha sabiduría y sensatez, lo que hace que nos sintamos a gusto. Por esto le propuse ayuda para aliviarlo y permitirle seguir...¡organizando concursos, por ejemplo! (de eso soy francamente incapaz, y no estoy hablando sólo de hacer una hoja Excel con los resultados de los votos).

Me gusta el trabajo en equipo y pienso que la moderación de este foro será un gusto con Enrique.

Para aliviarnos el trabajo vamos a empezar por organizar un gran Powwow para verificar la identidad de todo el mundo y así no habrá lectura previa y en segundo lugar se van a leer toditas las reglas de los foros

Tadzio, te debo una respuesta sobre la versión en español. Me da no sé qué aconsejarte que mires ProZ.com en inglés, pero así están las cosas, estaba tan mala la traducción que teóricamente la habían quitado, todavía quedan huellas. No hay nadie encargado de corregir esa página, a lo más si mandas un Support Request la sacarán.
Efectivamente, soy la moderadora del Off-topic pero prefiero mil veces moderar en español
Gracias a todos por los buenos deseos, un beso especial para Mamie.

Claudia


Direct link Reply with quote
 

Elinor Thomas  Identity Verified
Local time: 02:49
English to Spanish
+ ...
¡¡¡Y vamos Clauda todavía!!! Jun 22, 2005

¡Qué equipo, señores!!!

Te felicito, mujerrrrr

Un beso,

Eli


Direct link Reply with quote
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 02:49
English to Spanish
+ ...
Bien Claudine! Jun 22, 2005

Foro de lujo, señoras y señores.
Moderadores, premium.
¿Viste cómo es Claudia, apenas co-moderadorizada y ya te piden cosas?
Ahora en serio, felicidades.
Otra Claudia


Direct link Reply with quote
 

Véronique Le Ny  Identity Verified
France
Local time: 07:49
Member (2006)
Spanish to French
+ ...
Enhorabuena Claudia Jun 22, 2005

Félicitations y mucho ánimo por tu nueva tarea. Un día me tendrás que explicar cómo puedes hacer tantas cosas.
Un beso.
Véro


Direct link Reply with quote
 

Bill Greendyk  Identity Verified
United States
Local time: 01:49
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
¡Qué equipazo! Jun 22, 2005

¡Buenas noticias nos siguen llegando de este sitio! ¡Felicidades, Claudia! No creo que sea posible encontrar mejor grupo que Haydeé, Quique, y Claudia para este foro tan lindo.

Un abrazote para los tres,

Bill


Direct link Reply with quote
 

Rebecca Hendry  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:49
Member (2005)
Spanish to English
+ ...
¡enhorabuena Claudia! Jun 22, 2005

Seguro que harás el trabajo estupendamente,

Mucha suerte y saludos,

Rebecca.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Claudia Iglesias co-moderadora de este foro

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search