This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Estoy traduciendo un texto en inglés de patentes donde sale el término "claim" (nombre). No sé cómo traducirlo, ¿sería algo como "reivindicación"? Contexto: - “Valid Claim” shall mean an unexpired claim of any of the patent rights covering Licensed Technology which has not been held invalid or unenforceable
- “…the processes defined by the method claims and the reaction mixture claims of the European Patent EP 0 563 972."
Estoy traduciendo un texto en inglés de patentes donde sale el término "claim" (nombre). No sé cómo traducirlo, ¿sería algo como "reivindicación"? Contexto: - “Valid Claim” shall mean an unexpired claim of any of the patent rights covering Licensed Technology which has not been held invalid or unenforceable
- “…the processes defined by the method claims and the reaction mixture claims of the European Patent EP 0 563 972."
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Claudia Iglesias Chile Local time: 00:33 Member (2002) Spanish to French + ...
Hola Carme
Jun 22, 2005
Bienvenida a Proz.com
Estás en la sección de los foros, aquí se habla de temas relacionados con la profesión, y de temas a veces no tan relacionados (a éstos les decimos "off-topic").
Para las dudas de traducción tienes una herramienta genial aquí mismo: en el menú superior, sección KudoZ, tienes por ejemplo "KudoZ Search". Si buscas ahí "claim" en inglés-español vas a ver en qué preguntas ha salido ese término. Podrás ver si se ingresaron respuestas al g... See more
Bienvenida a Proz.com
Estás en la sección de los foros, aquí se habla de temas relacionados con la profesión, y de temas a veces no tan relacionados (a éstos les decimos "off-topic").
Para las dudas de traducción tienes una herramienta genial aquí mismo: en el menú superior, sección KudoZ, tienes por ejemplo "KudoZ Search". Si buscas ahí "claim" en inglés-español vas a ver en qué preguntas ha salido ese término. Podrás ver si se ingresaron respuestas al glosario y además, seleccionando alguna pregunta, podrás acceder a todas las respuestas que se le dieron al que preguntó y podrás ver cuál es la más útil en tu contexto preciso.
Te aconsejo explorar bien todas las posibilidades de los menús y leer bien las reglas (si vas a usar los kudoz, las reglas de los kudoz), y progresivamente te irás familiarizando con todas estas herramientas.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.