Tarifas Transcipción-Traducción de Video
Thread poster: David Cornejo

David Cornejo
Local time: 07:49
English to Spanish
Jun 28, 2005

Estimados Amigos.

Me han pedido un presupuesto para la traducción de un video-documental del español al inglés.

Lo que quiere el cliente es que le transcriba la voz en off del documental y que le traduzca dicha transcripción y que finalmente le entregue un documento de word con la transcripción y la tradución.

El video es de 30-45 minutos.

¿como debería presupuestarle el trabajo? por palabra? ¿por minuto del video? ¿Cuanto debería cobrarle?

El cliente es de España.

Muchas gracias.


Direct link Reply with quote
 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 02:49
English to Spanish
+ ...
una forma Jun 28, 2005

Hola David

Me he visto muchas veces en el mismo "brete", y decidí poner un precio fijo por HORA DE TRANSCRIPCIÓN.

Si tienes que presupuestar por adelantado, en mi experiencia, la relación es 1 a 4. Una hora de speech, 4 horas de transcripción (dependiendo del tipo de texto por supuesto)

Sumada, la traducción por cantidad de palabras.

Y nunca he tenido problemas.
Espero que te ayude.

Seguramente nuestros colegaZ te darán otras buenas ideas.

Buen lunes
Claudia

[Edited at 2005-06-28 21:08]


Direct link Reply with quote
 

Beatriz Benítez
Spain
Local time: 07:49
English to Spanish
+ ...
Mi pequeña aportación Jun 28, 2005

Hola Claudia, hola David,

hace poco recibí el encargo de transcribir una entrevista en cassette (o sea, sin imagen) que duraba aproximadamente unos 45 minutos. Tardé al menos seis horas en transcribirla, porque la entrevistadora tenía un inglés más chapurreado que hablado, y me costaba mucho entender las preguntas. Por si la dificultad era poca, el entrevistado era alemán y a veces, aunque tenía un acento bastante neutro e inteligible, se le escapaban cosas en alemán imposibles de entender.

Las traducciones suelen pagármelas a 13€ la página, pero para mi sorpresa, la hora de transcripción la fijaron en 18€ la hora, lo cual no sé si será muy habitual... para lo poquito que yo he trabajado hasta ahora me pareció que estaba bien pagado...

No sé si te servirá de ayuda, pero al menos puede darte alguna idea... yo pensé que las personas que me encargaron el trabajo pagarían a 5€ la hora, y siendo muy optimista, porque al no ser traducción, pensé que quizá le quitaran valor al trabajo, por ser "más fácil", aunque es muy farragoso y muy pesado tener que estar revobinando la cinta a cada frase...

Suerte, David!

Bea

pd: por cierto, ¿lo que tienes que traducir está en DVD o en VHS? para tu comodidad, espero que sea en DVD... yo me volví loca con una transcripción de una hora de VHS..


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tarifas Transcipción-Traducción de Video

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search