Selección de pares singulares: Español - Español
Thread poster: xxxPaul Roige
xxxPaul Roige
Spain
Local time: 23:11
English to Spanish
+ ...
Aug 2, 2005

Estimados presentes, futuros y pluscuamperfectos usuarios del par Español - Español:
por la presente recuérdoles a aquellos que aún no lo sepan, que haberlos haylos y con honra, que pueden seleccionar preguntas kudoz monolingues y recibirlas recién sacadas del horno, o casi, en sus buzones de correo electrónico. Lo único que tienen que hacer, siempre y cuando así lo deseen, es seleccionar el "monopar" en sus perfiles personales de Prozpuntocom, yendo a Languages - Edit Languages - Source Language (Spanish) - Target Language (Spanish), y luego bajar a "Email notifications for this language pair" para recibir preguntas de este par en sus buzones.
Ya ocurrió en el par rumano - rumano que había mucha gente que no sabía aún que 1 y 1 a veces no es igual a 2, sino a un 1 más grande. Hay 60 colegas que ya disfrutan de las delicias de este manjar kúdico en el que nadie traduce sino define, cual velero bergantín que no surca el mar sino vuela. Súmense y vean, seamos 600 y que nos envidien la juerga en Pamplona
Atentamente con la mente atenta
Mod Usoperandi


[Edited at 2005-08-02 09:05]


[Edited at 2005-08-02 14:02]


Direct link Reply with quote
 

Dan Marasescu  Identity Verified
Romania
Local time: 23:11
Member (2003)
English to Romanian
+ ...
Si, porfa!! Aug 2, 2005

La verdad es que harían un bien no sólo a los hispanohablantes, sino también a traductores como yo, que traducen del español. Muchas veces necesito aclaraciones o confirmaciones que el diccionario no puede ofrecerme.

De todas formas, muchísimas gracias a las personas que ya me ayudaron en el pasado!

Abrazos,
Dan


Direct link Reply with quote
 

Maria Karra  Identity Verified
United States
Local time: 17:11
Member (2000)
Greek to English
+ ...
Gracias Paul Aug 2, 2005

Paul Roigé wrote:
Estimados presentes, futuros y pluscuamperfectos usuarios del par Español - Español:
por la presente recuérdoles a aquellos que aún no lo sepan, que haberlos haylos y con honra, que pueden seleccionar preguntas kudoz monolingues


Estoy totalmente de acuerdo contigo y con Dan. Gracias por recordarnos que existe esta opción.


Súmense y vean, seamos 600 y que nos envidien la juerga en Pamplona





Mod Usoperandi

y aún más


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Selección de pares singulares: Español - Español

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search