Gata enmarañada con archivos .htm
Thread poster: Monica Colangelo
Monica Colangelo
Monica Colangelo  Identity Verified
Argentina
Local time: 17:15
English to Spanish
+ ...
Aug 23, 2005

Hola a tod@s:

Yo sé que este no es el lugar más adecuado y debería poner el posting en algún foro de desasnamiento técnico, pero... tendría que ser en inglés y 1) a duras penas puedo explicarlo en castellano; 2) tendría que recibir explicaciones en inglés, posiblemente de colegas ultraconocedores del tema que me darán explicaciones (para mí) tan incomprensibles como el problema que me ocupa.

Estoy traduciendo el siti
... See more
Hola a tod@s:

Yo sé que este no es el lugar más adecuado y debería poner el posting en algún foro de desasnamiento técnico, pero... tendría que ser en inglés y 1) a duras penas puedo explicarlo en castellano; 2) tendría que recibir explicaciones en inglés, posiblemente de colegas ultraconocedores del tema que me darán explicaciones (para mí) tan incomprensibles como el problema que me ocupa.

Estoy traduciendo el sitio web de una agencia de traducción y casi todos los archivos tienen el formato .aspx. Me hicieron descargar el programa HTML-kit y trabajar en él. Ningún problema con esos archivos. Ahora hay otros que tienen extensión .htm. Los copio y pego en el programa editor, pero en el "preview" mode se ve todo en negro y rojo y no puedo trabajar. Si vuelvo a "edit" e intento hacer cambios (léase, "la traducción") el texto desaparece del preview.
He preguntado en la agencia y la respuesta fue: los otros traductores no tuvieron problemas. ¡Genial! Evidentemente, los otros traductores no son computer-illiterate como yo.
Cualquier ayuda será más que bienvenida y retribuida con un cariñoso maullido.

Un abrazo a todos.

Mónica
Collapse


 
Oscar Villafuerte
Oscar Villafuerte
Spain
Local time: 22:15
Member (2005)
English to Spanish
HTML files Aug 23, 2005

Hola,
los archivos .htm son archivos en lenguaje HTML, es decir, texto con etiquetas que definen su formato cuando se ven en un explorador Web, ej: , , etc. Quizás el problema es que estás copiando y pegando, cuando lo que sería más adecuado es abrir cada archivo htm en el editor, con el comando Open File...
Creo que HTML-kit presenta las etiquetas en azul y el texto editable en negro, para facilitar la edición. También podrías usar TagEditor de Trados si dispones de él, es m
... See more
Hola,
los archivos .htm son archivos en lenguaje HTML, es decir, texto con etiquetas que definen su formato cuando se ven en un explorador Web, ej: , , etc. Quizás el problema es que estás copiando y pegando, cuando lo que sería más adecuado es abrir cada archivo htm en el editor, con el comando Open File...
Creo que HTML-kit presenta las etiquetas en azul y el texto editable en negro, para facilitar la edición. También podrías usar TagEditor de Trados si dispones de él, es mejor ya que bloquea las etiquetas para no modificarlas por error.
Espero que te sea útil
saludos
Oscar
Collapse


 
Monica Colangelo
Monica Colangelo  Identity Verified
Argentina
Local time: 17:15
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias, Oscar Aug 23, 2005

Ya intenté guardar los documentos y abrirlos con "open file". El resultado es que en el "editor" el texto aparece en verde y azul, mientras que al abrir "preview" aparece en rojo y negro. No sé qué tengo que traducir y si intento modificar el texto en el editor, cuando voy a preview la página se queda en blanco. Esto no me había sucedido con los archivos .aspx. Ya traduje más de 9000 palabras y no había tenido inconvenientes.

 
Oscar Villafuerte
Oscar Villafuerte
Spain
Local time: 22:15
Member (2005)
English to Spanish
HTML -kit Aug 23, 2005

Hola,

he visto el programa. Lo que aparecen en azul es el codigo HTM (no se toca generalmente) y en verde son las referencias externas e internas, enlaces, posición de elementos gráficos, etc (tampoco se toca, por lo general). Lo que se traduce es el texto que aparece en negro. El hecho que no puedas editarlo o te dé problemas sí que es raro, ya que se trata de archivos htm normales y corrientes. En todo caso, por si te resulta �
... See more
Hola,

he visto el programa. Lo que aparecen en azul es el codigo HTM (no se toca generalmente) y en verde son las referencias externas e internas, enlaces, posición de elementos gráficos, etc (tampoco se toca, por lo general). Lo que se traduce es el texto que aparece en negro. El hecho que no puedas editarlo o te dé problemas sí que es raro, ya que se trata de archivos htm normales y corrientes. En todo caso, por si te resulta útil, el programa tiene un manual en español: http://www.ignside.net/man/html-kit/index.php.
Y si te urge ayuda, puedes enviarme un archivo de ejemplo e intentaré ver si lo puedo resolver aquí. Usa mi correo de proz. Así haré mi buena obra del día

salud
Collapse


 
María Eugenia Wachtendorff
María Eugenia Wachtendorff  Identity Verified
Chile
Local time: 16:15
English to Spanish
+ ...
Aplausos para una Gata bien brava y a un colega ¿codorniz? ¡MUY buena gente! Aug 23, 2005

Estas son las cosas que me hacen amar a este sitio maravilloso.

Sé que algunas personas podrán asombrarse de que una colega no sepa manejar un programa. Quizás otros se asombren más porque pide ayuda públicamente...

A mí me parecen legítimas ambas cosas. No todos tenemos oportunidades de aprender, particularmente cuando hacemos tantas cosas como esta Doña Gata, que es una magnífica traductora y, además, hace sin ayuda todo lo que suele ocupar completamente el
... See more
Estas son las cosas que me hacen amar a este sitio maravilloso.

Sé que algunas personas podrán asombrarse de que una colega no sepa manejar un programa. Quizás otros se asombren más porque pide ayuda públicamente...

A mí me parecen legítimas ambas cosas. No todos tenemos oportunidades de aprender, particularmente cuando hacemos tantas cosas como esta Doña Gata, que es una magnífica traductora y, además, hace sin ayuda todo lo que suele ocupar completamente el tiempo de una buena mamá y dueña de casa.

¡Te felicito, Trixie! Para mí es un orgullo contar con tu excelente apoyo y colaboración cuando se presenta alguna oportunidad. Y no dudo que debes haber aprendido muy rápido, porque eres una mujer inteligentísima.

¡Gracias a ambos por el ejemplo que nos han dado!

Abrazos,
mew
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Gata enmarañada con archivos .htm






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »