Palabras de agradecimiento
Thread poster: Diana Marfogel
Diana Marfogel  Identity Verified
Israel
Local time: 01:40
Hebrew to Spanish
+ ...
Jun 28, 2002

Entré hoy en el forum para agradecer a todos los que escribieron cálidas palabras de bienvenida y consejos sobre libros para mí. Son acá (en Israel) las 4 de la mañana, y ya hace una buena media hora que estoy leyendo con interés y placer todos los comentarios.

Me agarra un ataque de envidia al pensar que éste simpático grupo se va a encontrar hoy en un café, para discutir el tema más popular del mundo, rates, pero también para charlar y disfrutar.

Acá en Israel, todavía no descubrí un grupo como éste, los forums son muy formales, y si se empieza a \"joder\", enseguida interviene el moderator. No hay nada comparable a la cálidez de los \"hispanoparlantes\", tan necesaria en tiempos como los que vivimos. Un chiste, una sonrisa \"virtual\", una palabra de aliento, pueden hacer milagros.

Buenas noches, Diana


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:40
English to Spanish
+ ...
Diana ... ¿por qué no? Jun 28, 2002

Mirá lo que dijo G.B.Shaw:



A veces veo cosas que son

y me pregunto...¿por qué?

A veces sueño cosas que no son

y me pregunto ...¿por qué no?



Empezá VOS el grupo!!!



Aurora



[ This Message was edited by: on 2002-06-28 02:08 ]


Direct link Reply with quote
 

Elinor Thomas  Identity Verified
Local time: 19:40
English to Spanish
+ ...
Todavía tengo en mente cambiar algo, Jun 28, 2002

todavía creo en mirar a los ojos,

todavía hay mucha gente que está viva,

todavía y a Dios gracias, todavía!!!



Vamos Diana, que vos podés!!!







Elinor


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Palabras de agradecimiento

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search