Artículos de JM de Sousa, en línea
Thread poster: Marcela Robaina Boyd

Marcela Robaina Boyd  Identity Verified
Argentina
Local time: 17:37
English to Spanish
+ ...
Sep 13, 2005

Hola a todos:

Algunos artículos de José Martínez de Sousa sobre ortografía (numeración, puntuación, abreviaciones, mayúsculas y minúsculas y acentuación):

http://www.acta.es/articulos_mf/14117.pdf
http://www.acta.es/articulos_mf/16021.pdf
http://www.acta.es/articulos_mf/05077.pdf
http://www.acta.es/articulos_mf/07061.pdf
http://www.acta.es/articulos_mf/04021.pdf
http://www.acta.es/articulos_mf/06025.pdf
http://www.acta.es/articulos_mf/09099.pdf
http://www.acta.es/articulos_mf/11009.pdf
http://www.acta.es/articulos_mf/12013.pdf

Hay que conocer las normas para contravenirlas.

Saludos,
Marcela Robaina


Direct link Reply with quote
 

Estefanía González  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 20:37
Member
English to Spanish
+ ...
Muchas gracias :-) Sep 13, 2005

Hola, Marcela.

Muchas gracias por los enlaces.

Saludos desde el hoy lluvioso Nuremberg.



Estefanía


Direct link Reply with quote
 

Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 17:37
English to Spanish
+ ...
Excelente Sep 13, 2005

Marcela Robaina Boyd wrote:

Hay que conocer las normas para contravenirlas.

Saludos,
Marcela Robaina



Y para cuestionarlas, como hace Martínez de Sousa.

¡Gracias por los enlaces, Marcela!

Au


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Artículos de JM de Sousa, en línea

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search