Curso de Traductor Jurado de Alemán
Thread poster: Marina Zarate

Marina Zarate
Local time: 00:49
English to Spanish
+ ...
Sep 14, 2005

Estoy interesada en realizar un curso de eparación para el examen del Ministerio de Asuntos exteriores español de tRductor Jurado Alemán -español
¿Alguien podría informarme si conoce algün curso de preparación ( en España o Alemania) para este examen?

Gracias por vuestro tiempo


 

Tatty  Identity Verified
Local time: 00:49
Spanish to English
+ ...
Escuela Sampere de Madrid Sep 14, 2005

Creo que ofrecen esta combinación.

Saludos


 

rgamez
Spanish to English
+ ...
Yo estudié en Sampere Inglés Traductor Jurado Sep 15, 2005

Hola,
Yo hice un curso de Inglés Traductor Jurado, preparatotio del exámen del Ministerio. Son muy buenos cursos y los profesores muy profesionales.Yo lo hice a distancia(aunque también tiene modalidad presencial)
Datos de Sampere:
tel: 915759790
web:www.eisampere.es
Animo!
Ruth


 

Henar Chico  Identity Verified
United States
Local time: 16:49
English to Spanish
+ ...
Estoy pensando en hacer un curso a distancia con la Escuela Sampere Oct 27, 2006

rgamez wrote:

Hola,
Yo hice un curso de Inglés Traductor Jurado, preparatotio del exámen del Ministerio. Son muy buenos cursos y los profesores muy profesionales.Yo lo hice a distancia(aunque también tiene modalidad presencial)
Datos de Sampere:
tel: 915759790
web:www.eisampere.es
Animo!
Ruth


Hola Ruth:

Estoy pensando en apuntarme a uno de sus cursos a distancia, y queria saber un poquito mas sobre como te fue a ti. Si tienes un minutillo, me podrias dar mas detalles? Gracias!


 

María Bernabeu Blanes  Identity Verified
Spain
Local time: 00:49
Member (2007)
German to Spanish
+ ...
cuidado con Sampere!!!! Oct 29, 2006

Yo estuve el año pasado haciendo el curso de preparación para el examen del ministerio en el Instituto Sampere de Madrid, precisamente para la combinación alemán-español. Si quieres que te diga la verdad fue un desaste de curso. La profesora no se preparaba los textos, no sabía resolver dudas, todo le daba igual, vamos. Tras dos o tres meses, los alumnos hablamos con la directora del centro y le pedimos que le diese un "toque" a la profesora porque sabíamos más nosotros que ella. De hecho, más de una vez tuvimos que aclararle algún concepto... ¡imagínate!
Despúes de aquello, la profesora se puso las pilas (aunque solo unas dos semanas).
Un mes más tarde tuvimos que darle un ULTIMATUM a la directora del centro, en plan: o cambiamos de profesora, o no te pagamos este trimestre y, además, nos damos todos de baja el trimestre que viene.
Al final no nos cobraron el segundo trimestre y yo la verdad es que dejé de ir a las clases porque era una pérdida de tiempo.
Aún así (y para ser justa), en mi curso había también alumnos que daban otras clases en SAMPERE, en otros pares de idiomas (por ejemplo traducción general alemán-español) y comentaban que había otros profesores que sí eran buenísimos...
En fin, tan solo era un aviso


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Curso de Traductor Jurado de Alemán

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search