Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Quinto certamen literario del foro español de ProZ - Los resultados
Thread poster: two2tango

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:57
Member
English to Spanish
+ ...
Sep 22, 2005

Cerada la recepción de poemas de nuestro certamen poético, vamos a abrir un espacio para la votación hasta la medianoche proZiana del 27 de setiembre.

Las obras de arte se encuentran en http://www.proz.com/topic/36559

Podrán votar todos los miembros del sitio que deseen hacerlo, hayan participado o no en el certamen.

Cada votante dispondrá de 5 puntos que podrá distribuir como desee entre los poemas aportados, aunque no vale votar por un trabajo propio.

Comentarios sobre las obras y las motivaciones de cada votación son bienvenidos.

Saludos,
Enrique



[Edited at 2005-09-29 01:54]


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:57
English to Spanish
+ ...
La poesía no (se) vende Sep 22, 2005

Seguramente es obvio que la poesía nos gusta en tanto toca algún rinconcito de nuestras almas.

Me gustó la forma en que Maya se fue 'descolgando' por los renglones y me sentí cómplice de varias de sus sensaciones (cuando las palabras se amotinan y nos abandonan, para citar una). El poema tiene imágenes bellas: 'gorgoteos de palabras'...me hechizó.

Me pareció poderosa la aparente dulzura de 'hilvanar un contrato', seguro, otra vez, desde el lado de la complicidad.

Palabras que vienen y van, nuestro placer y nuestro calvario.



Me gustó mucho la poesía de Gisela porque me atrapa el tema de los seres que tenemos agazapados (como ella dice) y me gustó su descripción (ni que hablar de nuestros inevitables laberintos...) Me terminó de enamorar con la mano extendida que invita a cruzar ese puente que nosotros (los tradicientes) conocemos muy bien.


Felicitaciones a todos los poetas y muchas gracias por compartir sus obras con nosotros. Parafraseando al Gran Chileno, «la poesía no cantó en vano».

Au


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:57
English to Spanish
+ ...
Votos Sep 22, 2005

Maya Busqué: 3 votos
Gisela Herrera: 2 votos


Direct link Reply with quote
 
Momoka  Identity Verified
Local time: 09:57
Japanese to Spanish
+ ...
Mis votos Sep 22, 2005

3 para Maya, por ser su poesía simple y sencillamente eso: poesía.
2 para Angel; he disfrutado su humor en verso.

Y gracias a todos, organizadores y participantes, por abrir y mantener un lugar para la cultura dentro del sitio. Felicitaciones a todos!


Direct link Reply with quote
 
Germán Porten  Identity Verified
German to Spanish
+ ...
Voting Sep 23, 2005

¡Hola todos!
Difícil tarea la de calificar, sobre todo cuando uno no se siente calificado para hacerlo.

2 Maya Busqué (salieron las palabras)
Por su descripción poética de una realidad muchas veces cotidiana en la vida del "tradiciente".
2 Gisela Herrera (Borges Asterión)
Por ese puente de palabras que transforma la ignorancia en libertad.
1 Leopoldo Gurman (Anhelo)
Por su potencia de 1.100 RP => Rave_n Power (vieja y conocida unidad de medida, hasta el presente sin nombre), aplicada al empeño de dilucidar los sueños de los espejos.

A todos los demás una merecida mención.
Muchas gracias por cada uno de vuestros aportes.

Un fuerte abrazo,
Germán


Direct link Reply with quote
 

Mónica Algazi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 21:57
Member (2005)
English to Spanish
Maya 5 Sep 23, 2005

Estimados colegas,

El poema de Maya tiene la armonía y la sencillez de un ave en vuelo. Conmovedor.

Mónica Algazi
Uruguay

two2tango wrote:

Cerada la recepción de poemas de nuestro certamen poético, vamos a abrir un espacio para la votación hasta la medianoche proZiana del 27 de setiembre.

Las obras de arte se encuentran en http://www.proz.com/topic/36559

Podrán votar todos los miembros del sitio que deseen hacerlo, hayan participado o no en el certamen.

Cada votante dispondrá de 5 puntos que podrá distribuir como desee entre los poemas aportados, aunque no vale votar por un trabajo propio.

Comentarios sobre las obras y las motivaciones de cada votación son bienvenidos.

Saludos,
Enrique



[Edited at 2005-09-22 12:39]


Direct link Reply with quote
 

Julio Torres
Mexico
English to Spanish
+ ...
Mis votos Sep 24, 2005

Me siento entre gigantes, como enano haciendo pinitos, pero la calidad resalta.

Me gustó la forma en que maneja las palabras Leopoldo en el primer poema.

Es dificil dominar una técnica como lo hace Germán en el suyo.

Las imágenes de Gisela y la forma de expresarlas.

Quisiera darles 2 a cada uno, pero al final tengo que decidirme, así que:

Leopoldo: 1
Gisela: 2
Germán: 2


Direct link Reply with quote
 

Leopoldo Gurman
United States
Local time: 19:57
Member (2004)
English to Spanish
Van mis 5 Sep 25, 2005

Five points
to praise them all,
five points to applaud them.
Five points
to thank them all,
and in this forum
bind them =:)


(2)
A Gisela
con pasión,
por su Borges Asterión.

(2)
A Julio
en pláceme
por su "Tradúceme".

(1)
A Germán
por escribir
las palabras de "Partir".

Saludos a todos, y felicitaciones por los aportes, la organización y la buena onda a que me tienen acostumbrado =:)
Leo


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:57
Member
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
No es votación sino agradecimiento Sep 26, 2005

Invitamos a los amigos a arrimar versos propios y al punto a nuestra Maya le brotaron las palabras como de un manantial cristalino, escaparon traviesas con sus patitas vertiginosas sobre las telarañas de dudas y volvieron como arco iris a saciar nuestra sed lírica.

Tomó la posta mi amigo Leopoldo, balanceando cual hábil malabarista pedazos de vida, horas, palabras y silencios, y apenas enunciado el posible equilibrio se lo llevaron mil cien cuervos y se desvaneció tras un espejo borgiano.

Siguió Germán, otro gran amigo, describiendo bellamente la odisea primordial, no menos dramática que versión homérica.

Reaparece Ángel tras larga ausencia, qué placer reencontrar viejos amigos, invocando vehemente a Oceerre, la musa del escán.

Gisella nos sorprende con una maravillosa versión de Asterión, perdida en gélidas tinieblas, sobrecogedora, expléndida.

Y por último Julio nos incita a traducir y a ver la falsedad del lenguaje humano, que podrá ser falso pero en esta experiencia colectiva ha demostrado que puede ser cotidiano y a la vez lírico y conmovedor.

Gracias amigos por el regalo de vuestro talento. Me veo impulsado por mis propias reglas pero contra mi voluntad a asignar crudos números a vuestros versos.

Vayan pues dos puntos para el Asterión de Gisella, uno para la traducción de la poesía de Leopoldo, uno para Germán y uno para el torrente cristalino de Maya.

Enrique



[Edited at 2005-09-26 12:14]


Direct link Reply with quote
 
desdelaisla
Local time: 01:57
English to Spanish
+ ...
mi votación Sep 26, 2005

Fue divertidísimo participar, ojalá organicemos entre todos más iniciativas de este tipo. Allá va mi puntuación:

-3 puntos para Germán, porque es un maestro.
-1 punto para Gisela, porque me atrapó el poema.
-1 punto para Ángel, un humor con el que me identifiqué.

¡Un beso a todos!

Maya

[Edited at 2005-09-26 09:37]


Direct link Reply with quote
 

Gisela Herrera  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:57
Spanish
+ ...
Gracias por la poesía... Sep 26, 2005

Reconociendo mi propia incapacidad para calificar los trabajos, apelo a mis sentimientos, yo creo que un poema que toca alguna fibra íntima de nuestro ser es un buen poema, más allá de la técnica...
Entonces, vaya humildemente mi apreciación:
2 puntos para Julio, por Tradúceme, por expresar sentimientos tan profundos con palabras tan sencillas, nos muestra que la poesía está dentro nuestro, que debemos encontrarla...
2 puntos para Germán, por Partir, por su maestría para manejar las palabras al servicio de la poesía.
Finalmente, 1 punto para Angel, por Memorias de una traducción, por animarse a hacer poesía con humor.

Felicitaciones a todos los "compañeros de aventura" por sus maravillosos poemas, ojalá que tengamos más oportunidades como esta de seguir exponiendo nuestras creaciones... lo que también es un poco la oportunidad de expresar miedos, alegrías, frustraciones, anhelos, fantasías y mucho más.
Saludos
giSeLa!


Direct link Reply with quote
 

Ángel Espinosa
Spain
Member (2005)
French to Spanish
+ ...
¡Gracias! Sep 27, 2005

Me lo pasé bien leyendo los poemillas

Ahí van mis votos:

1 pto para Maya: por haber nacido en Mapusa, por ser un bombón y por escribir tan bien.

1 pto para Leopoldo: por tener pinta de intelectual conceptualista.

1 pto para Germán: porque su nombre pega con eso de ser profesor y traductor de alemán, lengua difícil donde las haya.

1 pto para Gisela: porque me gustó eso de la «lontananza de los senderos bifurcados».

1 pto para Julio Arturo: por esa enternecedora foto en la que aperece con su nene.

Saludines


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:57
English to Spanish
+ ...
Ahora que lo veo a Ángel... Sep 27, 2005

Me gustaría decir lo obvio: que los cinco puntos son cinco puntos. (¿Si pe entonces qu? )

Tu poema me gustó mucho, Ángel, y su título en sí es una obra maestra que también convoca a nuestra complicidad (¿qué no traductor vería más de un significado?).

Gracias otra vez y hasta la próxima convocatoria de Quique.

Au


Direct link Reply with quote
 

Ángel Espinosa
Spain
Member (2005)
French to Spanish
+ ...
:o) Sep 28, 2005

'chas gracias, Au.

Y yo que pensaba que ya no me dirigías la palabra por «iterativo»...


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:57
Member
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Resultados Sep 29, 2005

Escrutados los votos, nuestro poético certamen presenta los siguientes resultados finales:

Maya 15 puntos
Gisella 14 puntos
German 8 puntos
Angel 5 puntos
Julio 5 puntos
Leopoldo 3 puntos

A riesgo de ser reiterativo, nuevamente felicitaciones y gracias a todos.

Enrique


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Quinto certamen literario del foro español de ProZ - Los resultados

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search