Felicidades y preguntita.
Thread poster: Juan Jacob

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 14:48
French to Spanish
+ ...
Sep 30, 2005

Felicidades a todos en nuestro día.
¡Salud y pesetas, que lo demás son pu.....!
Pregunta:
Tengo un texto al que le agregaron una columna automática de numeración, a la izquierda, y que aparece en gris cuando la señalo. ¡No hallo el modo de eliminarla de un solo golpe!
¿Ustedes saben? ¿Ah sí? ¡Pues gracias!
Abrazos a todos.


 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 21:48
German to Spanish
Me suena a Sep 30, 2005

texto "invisible". Por supuesto, no puedes eliminarlo. Busca "TOC" en los foros técnicos.

Saludos


 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 21:48
Italian to Spanish
+ ...
Me gustaba más... Sep 30, 2005

Toledo, me gustaba más la otra foto...!icon_smile.gif))

 

Claudia Alvis  Identity Verified
Peru
Local time: 14:48
Member
Spanish
+ ...
Códigos de campo Sep 30, 2005

De acuerdo con Toledo por lo que describes. Intenta ALT+F9 para ver si realmente es eso, el texto tendría que cambiar a TOC si es un código de campo.

Suerte


 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 14:48
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¿De qué me están hablando? Sep 30, 2005

María José coqueteando con Toledo, Toledo y Caliaa hablándome de TOC, de lo cual no tengo la más remota idea. ¡Y todo en Nuestro Día del Traductor!
Bueno, trataré de seguir las instrucciones... sus bendiciones, por favor, y gracias.


 

Claudia Alvis  Identity Verified
Peru
Local time: 14:48
Member
Spanish
+ ...
Field Codes Sep 30, 2005

Bueno, quisiera ayudarte pero no sé mucho sobre los 'Field Codes'. Lo que sé es que, entre otras cosas, sirven para crear una tabla de contenidos dentro del documento (que no parece ser tu caso).

Intenta hacer una búsqueda con 'field codes', 'códigos de campo', 'toc' 'bookmarks', etc. en ProZ o Google. Desgraciadamente el tutorial de Word XP no es muy didáctico al respecto.

Mira este enlace: http://office.microsoft.com/en-us/assistance/HP051862011033.aspx .

Ten en cuenta que los 'Códigos de campo' no son exactamente texto escondido, por lo que la mayoría de herramientas CAT simplemente los ignoran, y la traducción se tiene que realizar manualmente.

Claudia

edit: Microsoft en castellano:

Búsquda en Microsoft: http://office.microsoft.com/es-es/results.aspx?Scope=DC,EM,ES,FX,HA,HP,QZ,RC,TC,XT&Query=toc&App=

Códigos de campo: campo TOC (Tabla de contenido): http://office.microsoft.com/search/redir.aspx?assetid=HP051862013082&QueryID=0LB8hkxWQ0&respos=1

[Edited at 2005-09-30 19:19]


 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:48
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
TOC: Table of Content Oct 1, 2005

Hola y también feliz día a todos

Me da la impresión que es el índice o la tabla de contenido de un texto o algo similar. Prueba a hacer clic sobre ella con el botón derecho del ratón. Si te aparece uuna leyenda que dice "activar o desactivar códigos de campo" o "actualizar campos" entonces estoy más o menos en el camino correcto. Da la orden "desactivar" y luego eliminas lo que te quedó seleccionándolo y apretando la tecla SUPRIMIR.

Saludos cordiales

Clarisa Moraña


 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 14:48
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias a todos... Oct 2, 2005

...por sus invaluables consejos.
Resuelto el problema.
Buen finde.
Juan.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Felicidades y preguntita.

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search