Felicidades y preguntita.
Thread poster: Juan Jacob

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 08:37
French to Spanish
+ ...
Sep 30, 2005

Felicidades a todos en nuestro día.
¡Salud y pesetas, que lo demás son pu.....!
Pregunta:
Tengo un texto al que le agregaron una columna automática de numeración, a la izquierda, y que aparece en gris cuando la señalo. ¡No hallo el modo de eliminarla de un solo golpe!
¿Ustedes saben? ¿Ah sí? ¡Pues gracias!
Abrazos a todos.


Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 15:37
German to Spanish
Me suena a Sep 30, 2005

texto "invisible". Por supuesto, no puedes eliminarlo. Busca "TOC" en los foros técnicos.

Saludos


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 15:37
Italian to Spanish
+ ...
Me gustaba más... Sep 30, 2005

Toledo, me gustaba más la otra foto...!))

Direct link Reply with quote
 

Claudia Alvis  Identity Verified
Peru
Local time: 08:37
Spanish
+ ...
Códigos de campo Sep 30, 2005

De acuerdo con Toledo por lo que describes. Intenta ALT+F9 para ver si realmente es eso, el texto tendría que cambiar a TOC si es un código de campo.

Suerte


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 08:37
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¿De qué me están hablando? Sep 30, 2005

María José coqueteando con Toledo, Toledo y Caliaa hablándome de TOC, de lo cual no tengo la más remota idea. ¡Y todo en Nuestro Día del Traductor!
Bueno, trataré de seguir las instrucciones... sus bendiciones, por favor, y gracias.


Direct link Reply with quote
 

Claudia Alvis  Identity Verified
Peru
Local time: 08:37
Spanish
+ ...
Field Codes Sep 30, 2005

Bueno, quisiera ayudarte pero no sé mucho sobre los 'Field Codes'. Lo que sé es que, entre otras cosas, sirven para crear una tabla de contenidos dentro del documento (que no parece ser tu caso).

Intenta hacer una búsqueda con 'field codes', 'códigos de campo', 'toc' 'bookmarks', etc. en ProZ o Google. Desgraciadamente el tutorial de Word XP no es muy didáctico al respecto.

Mira este enlace: http://office.microsoft.com/en-us/assistance/HP051862011033.aspx .

Ten en cuenta que los 'Códigos de campo' no son exactamente texto escondido, por lo que la mayoría de herramientas CAT simplemente los ignoran, y la traducción se tiene que realizar manualmente.

Claudia

edit: Microsoft en castellano:

Búsquda en Microsoft: http://office.microsoft.com/es-es/results.aspx?Scope=DC,EM,ES,FX,HA,HP,QZ,RC,TC,XT&Query=toc&App=

Códigos de campo: campo TOC (Tabla de contenido): http://office.microsoft.com/search/redir.aspx?assetid=HP051862013082&QueryID=0LB8hkxWQ0&respos=1

[Edited at 2005-09-30 19:19]


Direct link Reply with quote
 

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 10:37
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
TOC: Table of Content Oct 1, 2005

Hola y también feliz día a todos

Me da la impresión que es el índice o la tabla de contenido de un texto o algo similar. Prueba a hacer clic sobre ella con el botón derecho del ratón. Si te aparece uuna leyenda que dice "activar o desactivar códigos de campo" o "actualizar campos" entonces estoy más o menos en el camino correcto. Da la orden "desactivar" y luego eliminas lo que te quedó seleccionándolo y apretando la tecla SUPRIMIR.

Saludos cordiales

Clarisa Moraña


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 08:37
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias a todos... Oct 2, 2005

...por sus invaluables consejos.
Resuelto el problema.
Buen finde.
Juan.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Felicidades y preguntita.

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search