actualización de traducción Thread poster: marta.mg
|
Soy nueva en esto de mandar mensajes a los foros, así que no os extrañe si mi mensaje aparece más de una vez
Me gustaría saber vuestra opinión sobre la tarifa que debería aplicar a una traducción. A ver, el año pasado traduje un documento no muy largo (1100 palabras) al español (mi lengua materna). Hoy, el mismo cliente me ha mandado un mensaje en el que me dice que ha hecho varios cambios al original y que le gustarí... See more Soy nueva en esto de mandar mensajes a los foros, así que no os extrañe si mi mensaje aparece más de una vez
Me gustaría saber vuestra opinión sobre la tarifa que debería aplicar a una traducción. A ver, el año pasado traduje un documento no muy largo (1100 palabras) al español (mi lengua materna). Hoy, el mismo cliente me ha mandado un mensaje en el que me dice que ha hecho varios cambios al original y que le gustaría que los tradujera. En total son unas 300 palabras y lo quiere para mañana. No tengo ni idea de qué tarifa aplicar. Sé que, como es para mañana, debería aplicar algún tipo de recargo por urgencia, pero el problema es que este cliente fue mi jefe una temporada... Por cierto, vivo en España y, normalmente, mi tarifa para traducción directa no especializada es 0,05€.
Muchos saluditos y gracias por vuestros comentarios.
Marta ▲ Collapse | | | Monicaj Local time: 10:16 English to Spanish + ... Mi experiencia | Jul 11, 2002 |
A veces me encuentro con casos parecidos, en los que hay traducción y revisión. Por un lado tienes que revisar el documento para encontrar los cambios que ha hecho el cliente, así que le aplicas la tarifa de revisión que tengas establecida. Por otro lado tienes que traducir las 300 palabras nuevas. Yo normalmente aplico mi tarifa de traducción normal.
Saludos,
| | | Tu tarifa mínima | Jul 11, 2002 |
300 x 0,05 = 15 euros
Como ponerse a hacer un trabajo, entregarlo, facturarlo, etc. requiere ya un cierto trabajo, todos solemos tener una tarifa mínima. En este caso procede aplicarla.
Suele ser de 30 euros para arriba. Puedes mirar los perfiles de los colegas para hacerte una idea, algunos la indican.
Hans | | | Parrot Spain Local time: 10:16 Spanish to English + ... Acabo de hacer una | Jul 11, 2002 |
de formularios oficiales, y el cliente (un Estado federal de EE.UU.) me paga igual que si fuera una traducción nueva. | |
|
|
marta.mg English to Spanish + ... TOPIC STARTER
Gracias a todos por vuestros comentarios, me han servido de mucho. Creo que al final le voy a cobrar una tarifa mínima de 30 euros.
Saludos
Marta | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » actualización de traducción Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |